638 lines
21 KiB
Plaintext
638 lines
21 KiB
Plaintext
# Russian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировать по ..."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Поставщик"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Product Detail"
|
||
msgstr "ТМЦ подробно"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
|
||
msgid ""
|
||
"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
|
||
"it cancels the remaining purchase order.\n"
|
||
"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase "
|
||
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
|
||
"orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запрос на закупку (исключительный): при подтверждении заказа закупки, "
|
||
"дополнительные заказы отменяются.\n"
|
||
"Запрос на закупку (несколько): позволяет иметь несколько заказов закупки. "
|
||
"При подтверждении заказа закупки, дополнительные заказы не отменяются."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитанные сообщения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,company_id:0
|
||
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас уже есть один %s заказ закупки для этого партнёра, вы должны отменить "
|
||
"этот заказ закупки для создания нового запроса цен."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Заказ закупки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Ошибка !"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "ТМЦ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Quotation Detail"
|
||
msgstr "Подробности предложения цен"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
|
||
msgid "Requisition Type"
|
||
msgstr "Тип запроса"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: constraint:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
||
"\"Internal Reference\" field instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы ввели недопустимую ссылку на баркод EAN13. Вы можете использовать поле "
|
||
"\"Внутренняя ссылка\"."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||
msgid "Multiple Requisitions"
|
||
msgstr "Несколько запросов"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "Установить в \"Черновик\""
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Внимание!"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to start a new purchase requisition process. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A purchase requisition is the step before a request for "
|
||
"quotation.\n"
|
||
" In a purchase requisition (or purchase tender), you can record "
|
||
"the\n"
|
||
" products you need to buy and trigger the creation of RfQs to\n"
|
||
" suppliers. After the negotiation, once you have reviewed all "
|
||
"the\n"
|
||
" supplier's offers, you can validate some and cancel others.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Нажмите для создания запроса на закупку.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Запрос на закупку это шаг перед запросом цен.\n"
|
||
" В запросе на закупку (или тендере) вы вводите необходимые\n"
|
||
" товары и запускаете создание запросов цен у поставщиков.\n"
|
||
" После переговоров и рассмотрения всех предложений\n"
|
||
" вы можете утвердить одни и отменить другие.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
||
#: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition
|
||
#: field:product.product,purchase_requisition:0
|
||
#: field:purchase.order,requisition_id:0
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
|
||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||
msgid "Purchase Requisition"
|
||
msgstr "Запрос на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Sent to Suppliers"
|
||
msgstr "Отправлено поставщикам"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
|
||
"html для возможности использования в канбан виде"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Approved by Supplier"
|
||
msgstr "Утверждено поставщиком"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Send to Suppliers"
|
||
msgstr "Послать поставщикам"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Ссылка на заказ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Дата заказа"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Снабжение"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Requisition"
|
||
msgstr "Запрос"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Requisition has been <b>created</b>."
|
||
msgstr "Запрос на закупку был <b>создан</b>."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
|
||
msgid "Purchase Requisition Partner"
|
||
msgstr "Партнер запроса на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "Purchase orders"
|
||
msgstr "Заказы закупки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
||
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
|
||
msgstr "Запрос на закупку (исключительный)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Confirm Purchase Order"
|
||
msgstr "Подтвердить заказ закупки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ед. изм. продукции"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
#: field:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Условия"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: sql_constraint:product.product:0
|
||
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
||
msgstr "Ошибка! Конечная дата не может быть установлена ранее даты начала."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
||
msgstr "Заказы закупки с запросом"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Current Purchase Requisition"
|
||
msgstr "Текущий запрос закупки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Подписан"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0
|
||
#: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0
|
||
msgid "Comments and emails"
|
||
msgstr "Комментарии и эл. письма"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Search Purchase Requisition"
|
||
msgstr "Искать запрос на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Product in Tender."
|
||
msgstr "Нет товаров в тендере."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Cancel Purchase Order"
|
||
msgstr "Отменить заказ на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Итого"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "New Purchase Requisition"
|
||
msgstr "Новый запрос на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Предложения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Request a Quotation"
|
||
msgstr "Запрос цен"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Requisition has been <b>cancelled</b>."
|
||
msgstr "Запрос на закупку был <b>отменен</b>."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:procurement.order,requisition_id:0
|
||
msgid "Latest Requisition"
|
||
msgstr "Последний запрос"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Кол-во"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft Requisition has been <b>sent to suppliers</b>."
|
||
msgstr "Черновик запроса был <b>отправлен поставщику</b>."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||
msgid "Create Quotation"
|
||
msgstr "Создать предложение цен"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Не назначенный"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: help:product.product,purchase_requisition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
|
||
"requests for quotation from procurement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отметьте для создания запроса на закупку вместо запроса цен при снабжении."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Заказы закупки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Ссылка на заказ должны быть уникальной для каждой компании!"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,origin:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Документ-источник"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
#: field:purchase.requisition,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Ответственный"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||
msgid "Purchase Done"
|
||
msgstr "Закупка сделана"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Purchase Requisition in negociation"
|
||
msgstr "Запрос закупки в переговорах"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||
msgstr "Позиция запроса на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
||
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "ТМЦ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
#: field:purchase.requisition,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Requisition has been set to <b>draft</b>."
|
||
msgstr "Запрос на закупку был установлен в <b>черновик</b>."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Unassigned Requisition"
|
||
msgstr "Нераспределенный запрос"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||
msgid "Purchase Requisitions"
|
||
msgstr "Запросы на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: view:purchase.requisition:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
|
||
msgid "Products to Purchase"
|
||
msgstr "ТМЦ для закупки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Дата заказа"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
#: field:purchase.requisition,name:0
|
||
msgid "Requisition Reference"
|
||
msgstr "Ссылка на запрос"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "Ед. изм. ТМЦ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
#: field:purchase.requisition,date_start:0
|
||
msgid "Requisition Date"
|
||
msgstr "Дата запроса"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Сообщения и история общения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: report:purchase.requisition:0
|
||
msgid "Purchase for Requisitions"
|
||
msgstr "Закупка по запросам"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: field:purchase.requisition,date_end:0
|
||
msgid "Requisition Deadline"
|
||
msgstr "Срок запроса"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Requisition has been <b>done</b>."
|
||
msgstr "Запрос на закупку был <b>сделан</b>."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft"
|
||
#~ msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#~ msgid "["
|
||
#~ msgstr "["
|
||
|
||
#~ msgid "]"
|
||
#~ msgstr "]"
|
||
|
||
#~ msgid "Origin"
|
||
#~ msgstr "Происхождение"
|
||
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "_Отмена"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Сделано"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner"
|
||
#~ msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase - Purchase Requisition"
|
||
#~ msgstr "Закупка - Запросы на закупку"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead "
|
||
#~ "of directly requests for quotations."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отметьте, чтобы запросы создавали запросы на закупку, а не запросы цен."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Product in Tender"
|
||
#~ msgstr "Нет ТМЦ в тендере"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a "
|
||
#~ "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
|
||
#~ "need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the "
|
||
#~ "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
|
||
#~ "validate some and cancel others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Запрос на закупку это шаг перед запросом цен. В запросе на закупку (или "
|
||
#~ "тендере на закупку) вы записываете ТМЦ для закупки и подтверждаете запросы "
|
||
#~ "цен у поставщиков. После переговоров, просмотрев все предложения "
|
||
#~ "поставщиков, вы можете утвердить одни предложения и отменить другие."
|
||
|
||
#~ msgid "In Progress"
|
||
#~ msgstr "Выполняется"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
|
||
#~ " When a purchase order is created, you now have the opportunity to save "
|
||
#~ "the related requisition.\n"
|
||
#~ " This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
|
||
#~ "order all your purchase orders.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Этот модуль позволяет вам управлять запросами на закупку (тендерами).\n"
|
||
#~ " При создании заказа на закупку, вы сможете указать связанный с ним "
|
||
#~ "запрос.\n"
|
||
#~ " Этот новый объект сгруппирует и позволит отследить и упорядочить все "
|
||
#~ "ваши заказы на закупку.\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#~ msgid "Start"
|
||
#~ msgstr "Старт"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
#~ msgstr "Ошибка: Неверный штрих-код"
|