odoo/addons/account_payment/i18n/sv.po

715 lines
18 KiB
Plaintext

# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
" A payment order is a payment request from your company to "
"pay a\n"
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en betalningsorder.\n"
" </ p>\n"
" En betalningsorder är en begäran om utbetalning från ditt "
"företag att betala en\n"
" leverantörsfaktura eller en kundåterbetalning.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Kund/Leverantör Valuta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Sätt till preliminär"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Välj Betalningssätt"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera på..."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Betalrader"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Avsändarkonto"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Bokföring / betalningar"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Meddelande"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Poster"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Använt Konto"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Förfallodatum"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Lägg till betalorder"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Betalningsutdrag hämta"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Totalt i företagets valuta"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Ny betalorder"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Betalradens namn måste vara unikt!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Betalorder"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Directly"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Betalrad"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Totalsumma"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekräftad"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Faktura Förfallodag"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Genomförande Typ"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "OCR"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr "Importera betalningsrader"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Transaktionsinfo"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betalsätt"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Förfallodag"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Faktura Ref."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Registeringsdatum"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Bank eller Kontant -Journal för Betalsättet"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Fast datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Mottagande Konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Avsändande Konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Sök Betalorder"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Välj Fakturor att Betala"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Totalt i Valuta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Utför Betalningar"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Meddelande typ"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Kontoutdragsrad"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Förfallodatum"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Amount to be paid"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Huvudpartnerns address"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Om inget betaldatum är specificerat, kommer den att betalas omedelbart"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Kontoutdrag hämta"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Betalningssätt"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "Värdedatum"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Betalningstyp"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Payment amount in the partner currency"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Preliminär"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Efterföljande meddelanderad förutsatt att OCR betalning inte är valt"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Adress av Beställande Kund."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Fyll utdrag"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Välj ett datum om du har valt preferensdatum."
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Betalrader"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Journalrader"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Denna post refererar till information om den beställande kunden."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ansvarig"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Betaldatum"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "Lägg till"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Hämta Betalning"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Summa att betala"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Summa i företagets valuta"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Beställande kund"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Konto utför betalning"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Faktura Ref"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Er referens"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Betalorder"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Allmän information"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "OCR / Meddelande Rad 1"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "Målbankkonto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalorder"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Summa av betalning i företagets valuta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Sök Betalrader"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Summa i kund/leverantör Valuta"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Meddelande Rad 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Är du säker på att du vill genomföra betalningen?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bankkonto"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Bekräfta Betalningar"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Företagets valuta"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Betalning"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Betalorder / Betalning"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Post"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Rad 1 används för OCR betalningar eller som första meddelanderad. Om "
"meddelande, max 25 tecken på rad 1 om det är till Bankgiro, annars 35 "
"tecken.\r\n"
"För meddelanderad 2 gäller 35 tecken för både bank- och postgiro."
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankkonto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Post information"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Order"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Skapa betalning"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bankkonto för betalsätt"
#~ msgid ""
#~ "The amount which should be paid at the current date\n"
#~ "minus the amount which is already in payment order"
#~ msgstr ""
#~ "Summan av betalning som ska betalas vid detta datum\n"
#~ "minus summan som redan finns i betalordern."