odoo/addons/base_setup/i18n/fi.po

420 lines
13 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr "Sähköpostien integrointi"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Vieras"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr "Käytä ulkoista todentamista kuten: google, facebook,..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically "
"synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
"email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to "
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP sallii automaattisesti liidien ja muiden dokumenttien luonnin "
"saapuvista sähköposteista.\n"
" Voit automaattisesti synkronoida sähköpostit "
"OpenERP:in kanssa käyttäen normaaleita\n"
" POP/IMAP -tunnuksia, käyttäen suoria "
"sähköpostiskriptejä sähköpostipalvelimelle tai \n"
" manuaalisesti käynnistäen sähköpostien siirron "
"OpenERP:iin käyttäen erityistä sinun\n"
" sähköpostiisi tarkoitettua liitännäistä."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "MYYNTI"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr "Portaaliin pääsy"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Tarjoukset ja myyntitilaukset"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Lahjoittaja"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "Asiakkuudenhallinta"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Kärsivällinen"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Sallii käyttäjien tuoda tietoa CSV-tiedostoista"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Hallitse useita yrityksiä"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr "Linkki sähköpostiohjelmaan"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr "--db-filter=TIETOKANTASI_NIMI"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Tuo yhteystiedot automaattisesti LinkedIn:stä"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr "Salli Thunderbird-liitännäinen"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr "Asiakkaan ominaisuudet"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr "Tuo/Vie"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr "Myyntiominaisuudet"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr "Salli Outlook- liitännäinen"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Voit käyttää tätä ohjattua toimintoa vaihtaaksesi asiakastermejä koko "
"ohjelmistossa"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Vuokralainen"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr "Jaa tai upota mikä tahansa OpenERP:n näyttö."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Kun luot uuden yhteystiedon (henkilö tai yritys), voit tuoda kaikki tiedot "
"LinkedIn:istä (kuvat, osoitteet, jne.)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Tee työtä moniyritysympäristössä, jossa on asianmukainen tietoturvallinen "
"pääsynhallinta yritysten välillä.\n"
" Tämä asentaa multi_company-moduulin."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Julkinen portaali on käytettävissä yhden tietokannan tilassa. Voit \n"
" käynnistää OpenERP-palvelimen tällä "
"optiolla"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Löydät lisää valintoja yrityksesi tiedoista: osoitteen ylä- ja "
"alatunnisteeseen, maksuehdot, jne."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Kuinka soitat asiakkaalle"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will "
"be\n"
" able to signup to get all his "
"documents,\n"
" read your company news, check his "
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Kun lähetät dokumentin asiakkaalle\n"
" (tarjous, lasku), asiakkaasi) voi "
"tunnistautua käyttäjäksi\n"
" saadakseen kaikki hänen dokumenttinsa, "
"lukeakseen\n"
" yrityksesi outset, tarkistaakseen hänen "
"projektinsa jne."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Asiakas"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
"Salli OpenERP:in julkinen osa, jolloin OpenERP:istä tulee julkinen web-"
"portaali."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
" the attachment of a selected record. You can create "
"documents for CRM Lead,\n"
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Liitännäinen sallii sinun arkistoida sähköpostit ja niiden liitteet "
"valittuihin \n"
" OpenERP objekteihin. Voit valuta kumppanin tai liidin ja "
"liittää\n"
" kook valitun sähköpostin .eml-tiedostona liitteeksi "
"valittuun\n"
" tietueeseen. Voit luoda dokumentteja liideiksi ja "
"kumppaneiksi\n"
" halutuista sähköposteista. \n"
" Tämä asentaa plugin_thunderbird-moduulin."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Käytä toista sanaa sanoaksesi \"asiakas\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr "Konfiguroi myynti"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
"add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
"select a partner,\n"
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Outlook-liitännäinen sallii sinun valita objektin MS Outllokista ja voit "
"lisätä sen sähköpostiisi ja\n"
" sähköpostin liitteiksi. Voit valuta kumppanin tai liidiin "
"liittyvän objektin ja arkistoida \n"
" valitut sähköpostit OpenERP:ion liitteineen. \n"
" Tämä asentaa plugin_outlook -moduulin."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Aktivoi asiakasportaali"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"to do so.\n"
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"tehdään niin.\n"
" Kun portaali on aktivoitu, niin "
"kirjaantumissivu vaihtuu julkiseksi web-portaaliksi."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Salli dokumenttien jako"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr "(yritysuutiset, työpaikat, yhteystiedot, jne.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr "Aktivoi julkinen portaali"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Konfiguroi lähtevien sähköpostien palvelimet"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Integrointi someen"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Anna asiakkaillesi pääsy heidän dokumentteihinsa."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Tallenna"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Määrittele terminologiasi"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "tai"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr "Konfiguroi yrityksesi tiedot"