1284 lines
33 KiB
Plaintext
1284 lines
33 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_recruitment
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-15 05:20+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.applicant,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Deaktivierung, können Sie den Vorgang ausblenden ohne den Vorgang zu "
|
|
"löschen."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
|
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Anforderungen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.source:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
|
msgid "Sources of Applicants"
|
|
msgstr "Herkunft der Bewerber"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
|
|
msgid "Avg. Delay to Open"
|
|
msgstr "Durch. Zeit b. Start"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# Fälle"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppierung..."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,user_email:0
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Benutzer EMail"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
|
msgstr "Filter und Ansicht der nächsten Aktionen und Daten"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,department_id:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Abteilung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,date_action:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Datum nächste Aktion"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
|
msgid "Expected Salary Extra"
|
|
msgstr "Erwartete Mehr-Entlohnung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Pending Jobs"
|
|
msgstr "Ausgeschriebene Jobs"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,company_id:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hired.employee:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Stelle"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
|
|
msgid "Close job request"
|
|
msgstr "Beende Stellenangebot"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,day_open:0
|
|
msgid "Days to Open"
|
|
msgstr "Tage b. Eröffnung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
|
|
msgid "Goals"
|
|
msgstr "Ziele"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
msgstr "Partner Kontakt"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
|
|
msgid "Create Partner"
|
|
msgstr "Erzeuge Partner"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,reference:0
|
|
msgid "Refered By"
|
|
msgstr "Bezogen auf"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Contract Data"
|
|
msgstr "Vertragsdaten"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
|
msgstr "Hinzufügen Bemerkung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
|
msgid "Master Degree"
|
|
msgstr "Master Titel"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobile"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bemerkungen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Next Actions"
|
|
msgstr "Nächste Schritte"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Expected Salary"
|
|
msgstr "Gehaltsforderung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,job_id:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
|
|
msgid "Applied Job"
|
|
msgstr "Arbeitsstelle"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
|
msgid "Graduate"
|
|
msgstr "Schulabschluss"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Farb Index"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
|
|
msgid "Applicants Status"
|
|
msgstr "Status Bewerbung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "My Recruitment"
|
|
msgstr "Meine Einstellungen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.job,survey_id:0
|
|
msgid "Interview Form"
|
|
msgstr "Interview Formular"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.job,survey_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
|
|
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie ein Interview Formular für diesen Job damit Sie diese für alle "
|
|
"Anwärter drucken und auswerten können"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Personalbeschaffung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Warnung!"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
|
|
msgid "Salary Proposed"
|
|
msgstr "Gehaltsvorschlag"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Change Color"
|
|
msgstr "Farbe ändern"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Avg Proposed Salary"
|
|
msgstr "Durch. Gehaltsangebot"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,available:0
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Frühester Beginn"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
|
|
"stage is common to all departments, keep tempy this field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Phasen der Bewerbung können je Abteilung unterschiedlich sein. Für "
|
|
"gemeinsame Phase das Feld leer lassen."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorherige"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
|
msgid "Source of Applicants"
|
|
msgstr "Herkunft der ABewerber"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Anruf"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
|
msgid "Convert To Partner"
|
|
msgstr "Konvertiere zu Partner"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
|
msgid "Recruitments Statistics"
|
|
msgstr "Personaleinstellungen Statistik"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:477
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed Stage to: %s"
|
|
msgstr "Phase auf: %s geändert."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Hire"
|
|
msgstr "Aufnehmen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Hired employees"
|
|
msgstr "Aufgenommene Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr "Stellenbeschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,source_id:0
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
msgstr "Neue EMail"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this job request."
|
|
msgstr "Ein Partner wurde bereits definiert für dieses Stellenangebot"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: selection:hr.applicant,state:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "EMail"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,availability:0
|
|
msgid "Availability (Days)"
|
|
msgstr "Frühester Beginn in (Tage)"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Verfügbar"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,title_action:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Nächster Schritt"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Gut"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Fehler !"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
|
|
"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definieren Sie hier die Einstellungsstufen, die für den gesamten Ablauf von "
|
|
"der Meldung des Stellenbedarfs, über das Bewerberinterview bis hin zum "
|
|
"Anstellungsvertrag durchlaufen werden."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,create_date:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum Erstellung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
|
|
msgid "Create Employee"
|
|
msgstr "Erstelle Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Gepl. Datum"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,priority:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Appreciation"
|
|
msgstr "Bewertung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
|
msgid "Initial Qualification"
|
|
msgstr "Anfängliche Qualifikation"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Print Interview"
|
|
msgstr "Drucke Fragebogen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,stage_id:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
|
|
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Stufe"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: selection:hr.applicant,state:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In Wartestellung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
|
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
|
msgstr "Personalbeschaffung / Bewerber Stufen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
|
msgid "Doctoral Degree"
|
|
msgstr "Doktorat"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Empf. Email (CC)"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|
msgid "Applicants"
|
|
msgstr "Bewerber"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "History Information"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
|
|
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
|
|
"according to the job position."
|
|
msgstr ""
|
|
" Überprüfen Sie, ob die Phasen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. "
|
|
"Vergessen Si nicht die Abteilung zu spezifizieren, wenn der der "
|
|
"Einstellungsprozess für den Job anders ist."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Monat - 1 "
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
|
|
msgid "Salary Expected"
|
|
msgstr "Gehaltsforderung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
|
msgid "Applicant"
|
|
msgstr "Bewerber"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
|
msgstr "Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht der Einstellungsstufen."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
|
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erwartete Entlohnung seitens des Bewerbers, zusätzlichen Vorteile aus dem "
|
|
"Dinesverhältniss"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Qualifikation"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,partner_id:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
|
msgid "Stage of Recruitment"
|
|
msgstr "Stufe Personaleinstellung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Einstellungsstufen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Draft recruitment"
|
|
msgstr "Einstellung im Entwurf"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "In Bearbeitung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
|
msgid "Review Recruitment Stages"
|
|
msgstr "Überprüfe Einstellungsphasen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
|
msgstr "Formular Stellenbeschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,probability:0
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Wahrscheinlichkeit"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Recruitment performed in current year"
|
|
msgstr "Einstellungen im aktuellen Jahr"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Recruitment during last month"
|
|
msgstr "Einstellungen im letzten Monat"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Unassigned Recruitments"
|
|
msgstr "nicht zugeordnete Einstellungen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Job Info"
|
|
msgstr "Stellenbeschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
|
msgid "First Interview"
|
|
msgstr "Erstes Bewerberinterview"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Datum Update"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hired.employee:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Proposed Salary"
|
|
msgstr "Gehaltsvorschlag"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr "Plane Meeting"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Search Jobs"
|
|
msgstr "Suche Stellen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,partner_name:0
|
|
msgid "Applicant's Name"
|
|
msgstr "Bewerber"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Very Good"
|
|
msgstr "Sehr Gut"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "# Cases"
|
|
msgstr "# Fälle"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,date_open:0
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Start Bearbeitung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Group By ..."
|
|
msgstr "Gruppiert..."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: selection:hr.applicant,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In Bearbeitung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Reset to New"
|
|
msgstr "Zurück auf Neu"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
|
|
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
|
msgstr "Gehaltsforderung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "All Initial Jobs"
|
|
msgstr "Alle anfänglichen Jobs"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.applicant,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Email Anschriften erhalten generell für alle ein- und ausgehenden "
|
|
"EMails zu diesem Vorgang eine Kopie als CC Mail. Trenne mehrere "
|
|
"Emailadressen einfach durch Kommas als Trennzeichen zwischen den "
|
|
"EMailadressen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Grade"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,date_closed:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Datum Einstellung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
|
msgid "Stage Definition"
|
|
msgstr "Definition Stufen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
|
msgstr "Durch. Zeit b. Einstellung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
|
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
|
msgstr "Gehaltsvorschlag des Unt."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Termin"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Kein Betreff"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Communication & History"
|
|
msgstr "Kommunikation & Historie"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,type_id:0
|
|
#: view:hr.recruitment.degree:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Abschluss"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Global CC"
|
|
msgstr "Empf. EMail Kopie (CC)"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,day_close:0
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr "Tage f. Beend."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Excellent"
|
|
msgstr "Exzellent"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,response:0
|
|
msgid "Response"
|
|
msgstr "Rückmeldung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
|
msgid "Specific to a Department"
|
|
msgstr "Abteilungsspezifisch"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
|
msgid "Avg Salary Proposed"
|
|
msgstr "Durch. Gehaltsangebot"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
|
|
msgid "Schedule Phone Call"
|
|
msgstr "Terminiere Anruf"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
|
msgid "Proposed Salary Extra"
|
|
msgstr "Vorgeschlagene ausserordentliche Bezüge"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.applicant,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Diese Personen erhalten Email"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "Not Good"
|
|
msgstr "Nicht Gut"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,date:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
|
|
msgid "Phone Call Description"
|
|
msgstr "Anruf Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Möchten Sie einen Partner zu diesem Personalbeschaffungsvorgang anlegen?"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hired.employee:0
|
|
msgid "Would you like to create an employee ?"
|
|
msgstr "Wollen Sie einem Mitarbeiter anlegen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
|
msgid ""
|
|
"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
|
|
"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
|
|
"the email gateway, applicants and their attached CV are created "
|
|
"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
|
|
"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
|
|
"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Über diese Anwendung können Sie die Bewerbungen verfolgen, sowie alle "
|
|
"einzelnen Einstellungsvorgänge planen und durchführen: Terminierung und "
|
|
"Durchführung von Bewerberinterviews, Telefongespräche mit Bewerbern etc. "
|
|
"Insofern Sie ein Email Gateway nutzen, können Sie auch Bewerbungen per Email "
|
|
"inklusive angehängter Lebensläufe als Datei verwalten. Durch die "
|
|
"Installation des Dokumentenmanagement werden alle einzelnen Belege "
|
|
"automatisch indiziert, so dass dann auch eine einfache Suche nach Inhalten "
|
|
"möglich ist."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Recruitment performed in current month"
|
|
msgstr "Einstellungen des laufenden Monats"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
|
|
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
|
|
"according to the job position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prüfen Sie, ob die folgenden Phasen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. "
|
|
"Vergessen Sie nicht eine Abteilung zu spezifizieren, wenn der Prozess für "
|
|
"einen Job unterschiedlich ist."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Partner Kontakt"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must define Applied Job for Applicant !"
|
|
msgstr "Sie müssen der Job für den Bewerber auswählen!"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
|
msgid "Contract Proposed"
|
|
msgstr "Vertragsvorschlag"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,state:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
|
|
msgid "Company Website"
|
|
msgstr "Unternehmens Webseite"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
|
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
|
msgstr "Der Name der Einstellung muss eindeutig sein"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: field:hr.recruitment.report,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hired.employee:0
|
|
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
|
|
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
|
|
msgid "Applicant Categories"
|
|
msgstr "Bewerberkategorien"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Offen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already existing with the same name."
|
|
msgstr "Ein Partner mit identischem Namen existiert bereits."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Subject / Applicant"
|
|
msgstr "Betreff / Bewerber"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzeige der Reihenfolge bei Ausgabe der Liste von Ausbildungs- und "
|
|
"Schulabschlüssen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
#: field:hr.applicant,user_id:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwortlich"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
|
|
msgid "Recruitment Analysis"
|
|
msgstr "Statistik Personalbeschaffung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hired.employee:0
|
|
msgid "Create New Employee"
|
|
msgstr "Erzeuge neuen Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|
msgstr "Fälle nach Stufe und Gehalt"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Interview"
|
|
msgstr "Fragebogen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.source,name:0
|
|
msgid "Source Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung der Herkunft"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
|
msgid "Contract Signed"
|
|
msgstr "Vertragsunterschrift"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
|
|
msgid "Word of Mouth"
|
|
msgstr "Mundpropaganda"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,state:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Abgesagt"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Applicant '%s' is being hired."
|
|
msgstr "Bewerber '%s' wird eingestellt."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,state:0
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
|
msgid "Hired"
|
|
msgstr "Eingestellt"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
|
msgid "On Average"
|
|
msgstr "Durchschnittlich"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
|
msgid "Degree of Recruitment"
|
|
msgstr "Ausbildungsabschluss"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Open Jobs"
|
|
msgstr "Offene Stellen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,name:0
|
|
#: field:hr.recruitment.degree,name:0
|
|
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.applicant:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
|
msgid "Second Interview"
|
|
msgstr "Zweites Bewerberinterview"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
|
msgid "Create Partner from job application"
|
|
msgstr "Erzeuge Partner aus Bewerbung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "Pending recruitment"
|
|
msgstr "Wartende Einstellungen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
|
|
msgid "Monster"
|
|
msgstr "Monster"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Arbeitsstellen"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: view:hr.recruitment.report:0
|
|
msgid "In progress recruitment"
|
|
msgstr "Einstellung in Bearbeitung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
|
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
|
msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
|
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
|
msgid "Bachelor Degree"
|
|
msgstr "Bachelor Grad"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Zugewiesen an"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Status des Stellenangebots '%s' wurde auf 'In Bearbeitung' geändert."
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
|
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
|
msgstr "Entlohnung vom Unternehmen vorgeschlagen, zusätzliche Vorteile"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
|
#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
|
msgstr "Anz. Tg. b. Lösung"
|
|
|
|
#. module: hr_recruitment
|
|
#: field:hr.applicant,survey:0
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr "Umfrage"
|
|
|
|
#~ msgid "Junior Developer"
|
|
#~ msgstr "Junior Entwickler"
|
|
|
|
#~ msgid "Initial Jobs Demand"
|
|
#~ msgstr "Meldung Stellenbedarf"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference"
|
|
#~ msgstr "Referenz"
|
|
|
|
#~ msgid " > Bac +5"
|
|
#~ msgstr " Hochschulabschluss"
|
|
|
|
#~ msgid "HR - Recruitement"
|
|
#~ msgstr "Personalbeschaffung"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Verkäufer"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
|
|
#~ "the\n"
|
|
#~ "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
|
|
#~ "email\n"
|
|
#~ "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
|
|
#~ "management\n"
|
|
#~ "system to store and search in your CV base.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Managment von Arbeitsstellen sowie Bewerbungs- und Einstellungsprozess.mit\n"
|
|
#~ "integriertem Umfrage Modul zur Erstellung von Fragebögen für die "
|
|
#~ "Bewerberinterviews.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dieses Modul ist integriert mit dem EMail Gateway um automatisch den Versand "
|
|
#~ "und Empfang von EMails\n"
|
|
#~ "die an jobs@YOURCOMPANY.com gesendet wurden zu bearbeiten und "
|
|
#~ "rückzuverfolgen. Ausserdem ist das Modul mit dem Dokumentenmanagement "
|
|
#~ "verbunden um alle relevanten Dokumente für die\n"
|
|
#~ "Personalbeschaffung zentral zu speichern.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Attachments"
|
|
#~ msgstr "Anhänge"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Aktuell"
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Details"
|
|
|
|
#~ msgid "HR Department"
|
|
#~ msgstr "Personalabteilung"
|
|
|
|
#~ msgid "Refused by Company"
|
|
#~ msgstr "Absage durch Unternehmen"
|
|
|
|
#~ msgid "Licenced"
|
|
#~ msgstr "Berufsausbildung"
|
|
|
|
#~ msgid "Refused by Employee"
|
|
#~ msgstr "Absage durch Bewerber"
|