odoo/addons/mail/i18n/tr.po

518 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
#: field:mail.message.common,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr "Mesaj tipi"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr "Gönderdikten sonra epostaları kalıcı olarak sil."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Related Document"
msgstr "İlgili dökümanı aç"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Attachments"
msgstr "Ekleri Aç"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Message Details"
msgstr "Mesaj Detayları"
#. module: mail
#: view:mail.thread:0
msgid "Communication History"
msgstr "İletişim geçmişi"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla..."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Compose Email"
msgstr "E-posta Yaz"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
#: help:mail.message.common,body_text:0
msgid "Plain-text version of the message"
msgstr "Mesajın düz-metin versiyonu"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Body"
msgstr "İleti metni"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
#: help:mail.message.common,email_to:0
msgid "Message recipients"
msgstr "Mesaj Alıcıları"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
#: field:mail.message.common,body_text:0
msgid "Text contents"
msgstr "Metin içeriği"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Received"
msgstr "Alınan"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Thread"
msgstr "Konu"
#. module: mail
#: field:mail.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "giden mail sunucusu"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edilmiş"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
#: field:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Cevapla"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
#: help:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
msgstr "Zengin-metin / HTML versiyonu"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Otomatik Sil"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
msgstr "BCC gizli kopya alıcılar"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
msgid "Partner"
msgstr "Cari"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
#: field:mail.message.common,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
#, python-format
msgid "On %(date)s, "
msgstr "%(date)s, tarihinde "
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
#: field:mail.message.common,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email message"
msgstr "E-posta mesajı"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
msgid "State"
msgstr "Durum"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilmiş"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
#: help:mail.message.common,subtype:0
msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
"Mesaj tipi, genellikle HTML ya da düz-metin, düz-metin ya da HTML içerikleri "
"seçmek için kullanılır."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.message.common,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "İlgili Döküman ID"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
#, python-format
msgid "Re:"
msgstr "Yanıt:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
#: field:mail.message.common,model:0
msgid "Related Document model"
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email Search"
msgstr "E-posta Ara"
#. module: mail
#: help:mail.message,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr "Mesajın networkte gönderildiği orjinal hali"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Cari Adı"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Send Now"
msgstr "Şimdi Gönder"
#. module: mail
#: field:mail.message,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr "İlgili Cari"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
#: field:mail.message.common,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "%(sender_name)s wrote:"
msgstr "%(sender_name)s yazmış:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
#: field:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text contents"
msgstr "Zengin-metin İçerik"
#. module: mail
#: field:mail.message,original:0
msgid "Original"
msgstr "Orjinal"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
#: field:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "Mesaj-Id"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
#: field:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "İlgili Kopyası (CC)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
#, python-format
msgid " on "
msgstr " tarihinde "
#. module: mail
#: help:mail.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
#: field:mail.message.common,references:0
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
#. module: mail
#: field:mail.message,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr "Metin Göster"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
#, python-format
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
msgstr "[OpenERP-Forward-başarısız] %s"
#. module: mail
#: field:mail.message,user_id:0
msgid "Related user"
msgstr "İlgili Kullanıcı"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
#: help:mail.message.common,headers:0
msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
"Tam mesaj başlığı, ör: SMTP oturum başlıkları (genelde sadece gelen "
"mesajlarda bulunur)"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Creation Month"
msgstr "Oluşturma Ayı"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
#: field:mail.message.common,email_to:0
msgid "To"
msgstr "Kime"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
#: view:mail.thread:0
msgid "Email Threads"
msgstr "Eposta Konuları"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
#: help:mail.message.common,email_from:0
msgid ""
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
"but a message."
msgstr ""
"Mesajı Gönderen, Kullanıcı seçeneklerinden alındı. Eğer boşsa bu bir e-posta "
"değil mesajdır."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Plain)"
msgstr "Mesaj (düz metin)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "You"
msgstr "Siz"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
#: help:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Tekil mesaj tanımlayıcısı"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Rich)"
msgstr "Mesaj (zengin metin)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s wrote on %s: \n"
" Subject: %s \n"
"\t"
msgstr ""
"%s yazmış %s: \n"
"Konu: %s \n"
"\t"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr "E-postalar"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
#: field:mail.thread,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
#: field:mail.message.common,headers:0
msgid "Message headers"
msgstr "Mesaj Başlıkları"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "Gizli Kopya"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
msgid "mail.message.common"
msgstr "mail.message.common"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
#: help:mail.message.common,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar"
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
#: help:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "CC (carbon kopya) mesaj alıcıları"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Gönderim Başarısız"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
msgid "Email Message"
msgstr "E-posta Mesajı"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
msgid "Email Thread"
msgstr "E-posta Konusu"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
#, python-format
msgid "Mail attachment"
msgstr "Posta Eki"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
#: help:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr "Mesaj için tercih edilen cevap adresi"