odoo/addons/email_template/i18n/mn.po

518 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 07:42+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Хаанаас"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Загвар"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Хажуугийн зурвасын үйлдлийг нээх даруул"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Хэнд (Имэйлүүд)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Гарах Мэйл Сервер"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Холбогдох баримтын моделийн бичлэгүүдэд энэ үлгэрийг бэлэн болгох хажуугийн "
"зурвасын үйлдэл"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Талбар"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr "Илгээгчийн хаяг (энд хувьсагч ашиглаж болно)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Контекстийн үйлдлийг арилгах"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Гарах имэйлд хэрэглэх зөвлөмжит заавал биш сервер. Хэрэв тохируулагдаагүй "
"бол хамгийн өндөр урьтамжтай нь хэрэглэгдэнэ."
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Файлын нэр"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилан харах"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Хариулах"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr "Үлгэрийг хэрэглэх"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Их бие"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол хэрэглэгчийн гарын үсэг нь зурвасын текст хувилбарт "
"нэмэгдэнэ."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP сервер"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr "Шинэ үлгэр болгож хадгалах"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"Хэрэв холбогч талбар анхны талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдож "
"байгаа баримтын загварын үзүүлдэг."
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Email Templates"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Үүсгэгдсэн тайлангийн файланд хэрэглэх нэр (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)\n"
"Өргөтгөлийг орхиж болох бөгөөд тайлангийн төрлөөс өргөтгөл нь ирнэ."
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Хажуугийн багажийн үйлдэл"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"Имэйл илгээхэд сонгох орчуулах хэл (ISO код). Хэрэв тохируулаагүй бол Англи "
"хэрэглэгдэнэ. Энэ нь ихэвчлэн тохирох хэлийг илэрхийлэх хувьсагч байдаг, "
"ө.х. ${object.partner_id.lang.code}."
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Жишээ Баримт"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"Холбогдох баримтын моделиос зорилтот талбарыг сонгоно уу.\n"
"Хэрэв энэ нь холбогч талбар байвал холбогчийн төгсгөл дахь талбарыг зорилто "
"талбараар сонгох боломжтой."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr "Динамик Утгын Байгуулагч"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Загварыг харах"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "Шинэ үлгэрээр хадгалах"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Холбогдох баримт дээр энэ үлгээр үүсгэх харилцах цонхын харуулах цонхын "
"сонголтууд"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Хуулбар хүлээн авагчид (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Таслалаар тусгаарлагдсан хүлээн авагчдын хаягууд (энд хувьсагч хэрэглэж "
"болно)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Урьдчилсан"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr "Дараахыг урьдчилан харах"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr "Жишээ баримт хэрэглэж"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Загвар"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Хэл"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Email Template Preview"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Email Preview"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Холбогдох баримт дээр энэ үлгэрийг хэрэглэхдээ контектсийн үйлдлийг хасах"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Байрлал тогтоогчийн Илэрхийллийг"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Дэд-модел"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Гарчиг (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Хариулах зөвлөмжит хаяг (энд хувьсагч хэрэглэж болно)"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Хажуугийн Даруул"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Хэвлэх болон хавсаргах заавал биш тайлан"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Зорилтот талбар хоосон бол хэрэглэх заавал биш утга"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr "Контекст үйлдлийг нэмэх"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Энэ үлгэртэй хэрэглэгдэж болох баримтуудын төрөл"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Хэнд (Харилцагчид)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Автоматаар устгах"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Үлгэрийн хүссэн талбартаа copy-paste хийх эцсийн хувьсагчийн илэрхийлэл."
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Холбогдох Баримтын Модель"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr "Хаяглалт"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Хүлээн авагч харилцагчдын таслалаар тусгаарлагдсан хувийн дугаарууд (байрлал "
"тогтоогч энд хэрэглэгдэж болно)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Хавсралтууд"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Үйлдлийн бичлэгийг устгах үйлдэл бүтсэнгүй."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Дараахад хэрэгжинэ"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Дэд-талбар"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "Имэйл Дэлгэрэнгүй"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Мэйл илгээх (%s)"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол энэ харилцагч нь нэхэмжлэл үүсгэгдсэн гэх мэт янз "
"бүрийн автомат имэйл мэдэгдлийг хүлээж авахгүй."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Зай хэмнэхийн тулд энэ имэйлийг илгээсэн дараагаараа бүр мөсөн устгах"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"Хэрэв холбогч талбар эхний талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдсон "
"баримтын моделийн зорилто талбарыг сонгох боломжтой."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Гарын үсэг нэмэх"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Анхны утга"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr "Энэ имэйл үлгэрээр үүсгэгдэх бүх имэйлүүдэд файл хавсаргаж болно"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr "Зурвасын Rich-text/HTML хувилбар (энд хувьсагч хэрэглэж болно)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "Агуулга"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Гарчиг"