2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
# Mongolian translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 07:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_from:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаанаас"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Загвар"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
|
|
|
|
msgstr "Хажуугийн зурвасын үйлдлийг нээх даруул"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,opt_out:0
|
|
|
|
|
msgid "Opt-Out"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "To (Emails)"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хэнд (Имэйлүүд)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Mail Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарах Мэйл Сервер"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
|
|
|
"document model"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Холбогдох баримтын моделийн бичлэгүүдэд энэ үлгэрийг бэлэн болгох хажуугийн "
|
|
|
|
|
"зурвасын үйлдэл"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Талбар"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_from:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Илгээгчийн хаяг (энд хувьсагч ашиглаж болно)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove context action"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Контекстийн үйлдлийг арилгах"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
|
|
|
|
"priority one will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Гарах имэйлд хэрэглэх зөвлөмжит заавал биш сервер. Хэрэв тохируулагдаагүй "
|
|
|
|
|
"бол хамгийн өндөр урьтамжтай нь хэрэглэгдэнэ."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,report_name:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлын нэр"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Урьдчилан харах"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Хариулах"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Use template"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үлгэрийг хэрэглэх"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,body_html:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Их бие"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (хуулбар)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,user_signature:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
|
|
|
|
"message"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол хэрэглэгчийн гарын үсэг нь зурвасын текст хувилбарт "
|
|
|
|
|
"нэмэгдэнэ."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "SMTP Server"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP сервер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Save as new template"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шинэ үлгэр болгож хадгалах"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
|
|
|
|
"document model the relationship goes to."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Хэрэв холбогч талбар анхны талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдож "
|
|
|
|
|
"байгаа баримтын загварын үзүүлдэг."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
|
|
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Email Templates"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,report_name:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
|
|
|
|
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Үүсгэгдсэн тайлангийн файланд хэрэглэх нэр (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)\n"
|
|
|
|
|
"Өргөтгөлийг орхиж болох бөгөөд тайлангийн төрлөөс өргөтгөл нь ирнэ."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar action"
|
|
|
|
|
msgstr "Хажуугийн багажийн үйлдэл"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,lang:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
|
|
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|
|
|
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang.code}."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Имэйл илгээхэд сонгох орчуулах хэл (ISO код). Хэрэв тохируулаагүй бол Англи "
|
|
|
|
|
"хэрэглэгдэнэ. Энэ нь ихэвчлэн тохирох хэлийг илэрхийлэх хувьсагч байдаг, "
|
|
|
|
|
"ө.х. ${object.partner_id.lang.code}."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sample Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Жишээ Баримт"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Select target field from the related document model.\n"
|
|
|
|
|
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
|
|
|
|
"the destination of the relationship."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Холбогдох баримтын моделиос зорилтот талбарыг сонгоно уу.\n"
|
|
|
|
|
"Хэрэв энэ нь холбогч талбар байвал холбогчийн төгсгөл дахь талбарыг зорилто "
|
|
|
|
|
"талбараар сонгох боломжтой."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic Value Builder"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Динамик Утгын Байгуулагч"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Загварыг харах"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Save as a new template"
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ үлгэрээр хадгалах"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
|
|
|
|
"this template"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"Холбогдох баримт дээр энэ үлгээр үүсгэх харилцах цонхын харуулах цонхын "
|
|
|
|
|
"сонголтууд"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr "Хуулбар хүлээн авагчид (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_to:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Таслалаар тусгаарлагдсан хүлээн авагчдын хаягууд (энд хувьсагч хэрэглэж "
|
|
|
|
|
"болно)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Урьдчилсан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview of"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дараахыг урьдчилан харах"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Using sample document"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жишээ баримт хэрэглэж"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Загвар"
|
|
|
|
|
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,name:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэл"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Email Template Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Email Template Preview"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Email Preview"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"Холбогдох баримт дээр энэ үлгэрийг хэрэглэхдээ контектсийн үйлдлийг хасах"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid "Placeholder Expression"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Байрлал тогтоогчийн Илэрхийллийг"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-model"
|
|
|
|
|
msgstr "Дэд-модел"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,subject:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарчиг (энд хувьсагч хэрэглэгдэж болно)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хариулах зөвлөмжит хаяг (энд хувьсагч хэрэглэж болно)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar Button"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хажуугийн Даруул"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,report_template:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional report to print and attach"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэвлэх болон хавсаргах заавал биш тайлан"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зорилтот талбар хоосон бол хэрэглэх заавал биш утга"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
|
|
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Add context action"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Контекст үйлдлийг нэмэх"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,model_id:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ үлгэртэй хэрэглэгдэж болох баримтуудын төрөл"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_recipients:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
|
|
|
|
msgid "To (Partners)"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хэнд (Харилцагчид)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,auto_delete:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматаар устгах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
|
|
|
|
"field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Үлгэрийн хүссэн талбартаа copy-paste хийх эцсийн хувьсагчийн илэрхийлэл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Document Model"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Холбогдох Баримтын Модель"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Addressing"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хаяглалт"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,email_recipients:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"Хүлээн авагч харилцагчдын таслалаар тусгаарлагдсан хувийн дугаарууд (байрлал "
|
|
|
|
|
"тогтоогч энд хэрэглэгдэж болно)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Хавсралтууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Deletion of the action record failed."
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үйлдлийн бичлэгийг устгах үйлдэл бүтсэнгүй."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Applies to"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дараахад хэрэгжинэ"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-field"
|
|
|
|
|
msgstr "Дэд-талбар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Имэйл Дэлгэрэнгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Send Mail (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Мэйл илгээх (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,opt_out:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
|
|
|
|
"such as the availability of invoices."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол энэ харилцагч нь нэхэмжлэл үүсгэгдсэн гэх мэт янз "
|
|
|
|
|
"бүрийн автомат имэйл мэдэгдлийг хүлээж авахгүй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,auto_delete:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Зай хэмнэхийн тулд энэ имэйлийг илгээсэн дараагаараа бүр мөсөн устгах"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүлэглэх..."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
|
|
|
|
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Хэрэв холбогч талбар эхний талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдсон "
|
|
|
|
|
"баримтын моделийн зорилто талбарыг сонгох боломжтой."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Анхааруулга"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,user_signature:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарын үсэг нэмэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Анхны утга"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
|
|
|
|
"from this template"
|
|
|
|
|
msgstr "Энэ имэйл үлгэрээр үүсгэгдэх бүх имэйлүүдэд файл хавсаргаж болно"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,body_html:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зурвасын Rich-text/HTML хувилбар (энд хувьсагч хэрэглэж болно)"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Агуулга"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарчиг"
|