odoo/addons/delivery/i18n/mk.po

585 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да креирате излезен ценовник за одреден регион.\n </p><p>\n Излезниот ценовним ви овозможува да ги пресметате трошоците и\n продажните цени на испораката според тежината на производите и\n други критериуми. Можете да дефинирате неколку ценовници\n за секој метод на испорака: по семја или зона во одредена земја\n дефинирано преку поштенскиот код.\n </p>\n "
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да дефинирате нов метод на испорака. \n </p><p>\n Секој курир (пр. ДХЛ) може да има повеќе методи на испорака (пр.\n ДХЛ Експрес, ДХЛ Стандард) со сет правила за цени\n прикачени на секој метод.\n </p><p>\n Овие методи ви дозволуваат автоматски да ја пресметате цената на испорака\n според вашите подесувања; на налогот за продажба (базирано на\n понудата) или фактурата (базирано на нарачките за испорака).\n </p>\n "
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid "Add in Quote"
msgstr "Додај во понуда"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Напредно одредување на цени"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Напредно одредување цени според дестинација"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Износ"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr "Износ кој ќе се добие од бесплатната испорака, изразено во валута на компанијата"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,available:0
msgid "Available"
msgstr "Достапно"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Carrier"
msgstr "Носач"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Carrier Information"
msgstr "Информации за курир"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Референца за следење на курир"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr "Означете го ова поле доколку сакате да управувате со цените за испорака кои зависат од одредиштето, тежината, вкупниот износ на налогот и.т.н."
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Пополнете го ова поле доколку планирате да ја фактурирате испораката врз основа на требувањето."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Цена на чинење"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Држави"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0
#: field:delivery.grid.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0
#: field:delivery.grid.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:162
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Стандардна цена"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Испорака"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Мрежа за испорака"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Линија на мрежа за испорака"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Мрежи за испорака"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Метод на испорака"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Методи на испорака"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Излезен ценовник"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Производ за испорака"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Испорака по пошта"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree
msgid "Delivery grids"
msgstr "Мрежи за испорака"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксно"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "Бесплатно доколку вкупниот износ на налогот е повеќе од"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:151
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Бесплатно доколку има повеќе од %.2f"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "General Information"
msgstr "Општи информации"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid."
msgstr "Го дава редоследот на секвенци при пресметка на мрежа на испорака."
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Дава секвенциски редослед кога ја прикажува листата на мрежата за испорака."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Линија на мрежа"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree
msgid "Grid Lines"
msgstr "Линии на мрежа"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Име на мрежа"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Grid definition"
msgstr "Дефиниција на мрежа"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0
#: field:delivery.grid.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе можете да го сокриете носителот за испорака без да го отстраните."
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе можете да ја сокриете мрежата за испорака без да ја отстраните."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr "Доколку налогот е поскап од одреден износ, купувачот може да има добие бесплатна испорака"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing"
" based on delivery order(s)."
msgstr "Доколку не направите 'Додади во понуда' точната цена ќе биде пресметана кога ќе фактурирате врз основа на испратницата."
#. module: delivery
#: field:sale.order.line,is_delivery:0
msgid "Is a Delivery"
msgstr "Е испорака"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,available:0
msgid "Is the carrier method possible with the current order."
msgstr "Дали курирски начин на испорака е можен со моменталната нарачка."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr "Оставете празно доколку формирањето на цената зависи од авансното формирање на цена по дестинација"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0
#: field:delivery.grid.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0
#: field:delivery.grid.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална вредност"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Нето тежина"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Нето тежина"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No Grid Available!"
msgstr "Не постои мрежа!"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier!"
msgstr "Не е пронајдена мрежа за овој курир!"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Нормална цена"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Број на пакети"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "Order not in Draft State!"
msgstr "Нарачката не е во урнек на продажба."
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Листа за требување"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Требување кое треба да се фактурира"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Тип на цена"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing Information"
msgstr "Информации за формирање на цена"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количина"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Продажна цена"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Налог за продажба"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Ставка од налог за продажба"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
"grid(s) criteria."
msgstr "Избраниот продукт во начинот на испорака не исполнува ниту еден од критериумите на мрежата на испорака."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Почетен поштенски број"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Состојби"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Движење на залиха"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Носачот %s (id> %d) нема мрежа за испорака!"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr "Состојбата на налогот треба да биде нацрт за да се додадат ставки за испорака."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Партнер кој врши услуги на испорака."
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "До поштенски број"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Транспортна компанија"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid "Unable to fetch delivery method!"
msgstr "Не може да се одреди тип на испорака!"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Единица мерка"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "Единица мерка (Единица мерка) е единица за мерење за тежина"
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Единица мерка за тежина"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Варијабла"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Варијабилен фактор"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Волумен"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупредување!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
#: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Тежина * Волумен"
#. module: delivery
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Will be invoiced to:"
msgstr "Ке биде фактурирано на:"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Zip"
msgstr "Поштенски број"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "in Function of"
msgstr "во функција на"