2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2013-03-05 05:07:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:04+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Click to create a delivery price list for a specific region.\n"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" products and other criteria. You can define several price lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да креирате излезен ценовник за одреден регион.\n </p><p>\n Излезниот ценовним ви овозможува да ги пресметате трошоците и\n продажните цени на испораката според тежината на производите и\n други критериуми. Можете да дефинирате неколку ценовници\n за секој метод на испорака: по семја или зона во одредена земја\n дефинирано преку поштенскиот код.\n </p>\n "
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да дефинирате нов метод на испорака. \n </p><p>\n Секој курир (пр. ДХЛ) може да има повеќе методи на испорака (пр.\n ДХЛ Експрес, ДХЛ Стандард) с о сет правила за цени\n прикачени на секој метод.\n </p><p>\n Овие методи ви дозволуваат автоматски да ј а пресметате цената на испорака\n според вашите подесувања; на налогот за продажба (базирано на\n понудата) или фактурата (базирано на нарачките за испорака).\n </p>\n "
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Активно"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
2013-03-05 05:07:44 +00:00
msgid "Add in Quote"
msgstr "Додај во понуда"
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Напредно одредување на цени"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Напредно одредување цени според дестинација"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Износ"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Износ кој ќе с е добие од бесплатната испорака, изразено во валута на компанијата"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,available:0
msgid "Available"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Достапно"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Carrier"
msgstr "Носач"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Carrier Information"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Информации за курир"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Референца за следење на курир"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Означете г о ова поле доколку сакате да управувате с о цените за испорака кои зависат од одредиштето, тежината, вкупниот износ на налогот и.т.н."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Пополнете г о ова поле доколку планирате да ј а фактурирате испораката врз основа на требувањето."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Цена на чинење"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Држави"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано од"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано на"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:162
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Стандардна цена"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Мрежа за испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Линија на мрежа за испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Мрежи за испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Метод на испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Методи на испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Излезен ценовник"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Производ за испорака"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Испорака по пошта"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree
msgid "Delivery grids"
msgstr "Мрежи за испорака"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксно"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Бесплатно доколку вкупниот износ на налогот е повеќе од"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/delivery/delivery.py:151
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Бесплатно доколку има повеќе од %.2f"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "General Information"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Општи информации"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Го дава редоследот на секвенци при пресметка на мрежа на испорака."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Дава секвенциски редослед кога ј а прикажува листата на мрежата за испорака."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Линија на мрежа"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree
msgid "Grid Lines"
msgstr "Линии на мрежа"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Име на мрежа"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Grid definition"
msgstr "Дефиниција на мрежа"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,id:0
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,active:0
2013-03-05 05:07:44 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе можете да г о сокриете носителот за испорака без да г о отстраните."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.grid,active:0
2013-03-05 05:07:44 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе можете да ј а сокриете мрежата за испорака без да ј а отстраните."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Доколку налогот е поскап од одреден износ, купувачот може да има добие бесплатна испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing"
" based on delivery order(s)."
msgstr "Доколку не направите 'Додади во понуда' точната цена ќе биде пресметана кога ќе фактурирате врз основа на испратницата."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,is_delivery:0
msgid "Is a Delivery"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Е испорака"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,available:0
msgid "Is the carrier method possible with the current order."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Дали курирски начин на испорака е можен с о моменталната нарачка."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Оставете празно доколку формирањето на цената зависи од авансното формирање на цена по дестинација"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање од"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање на"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална вредност"
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Нето тежина"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Нето тежина"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:71
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No Grid Available!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Н е постои мрежа!"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:71
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Н е е пронајдена мрежа за овој курир!"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Нормална цена"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Број на пакети"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:74
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Order not in Draft State!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Нарачката не е во урнек на продажба."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Листа за требување"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Требување кое треба да с е фактурира"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Тип на цена"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing Information"
msgstr "Информации за формирање на цена"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Quantity"
msgstr "Количина"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Продажна цена"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Налог за продажба"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ставка од налог за продажба"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
"grid(s) criteria."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Избраниот продукт во начинот на испорака не исполнува ниту еден од критериумите на мрежата на испорака."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Почетен поштенски б р о ј "
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Состојби"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Движење на залиха"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Носачот %s (id> %d) нема мрежа за испорака!"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/delivery/sale.py:74
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Состојбата на налогот треба да биде нацрт за да с е додадат ставки за испорака."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Партнер кој врши услуги на испорака."
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "До поштенски б р о ј "
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Транспортна компанија"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid "Unable to fetch delivery method!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Н е може да с е одреди тип на испорака!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Единица мерка"
2013-03-05 05:07:44 +00:00
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "Единица мерка (Единица мерка) е единица за мерење за тежина"
#. module: delivery
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Единица мерка за тежина"
#. module: delivery
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Variable"
msgstr "Варијабла"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Варијабилен фактор"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Волумен"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупредување!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Тежина * Волумен"
#. module: delivery
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Will be invoiced to:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "К е биде фактурирано на:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Zip"
msgstr "Поштенски б р о ј "
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "in Function of"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "во функција на"