odoo/addons/document/i18n/zh_CN.po

789 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016-2017
# niulinlnc <admin@niulin.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:57+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "# 文件"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击,以创建新文档. \n </p><p>\n The Documents repository gives you access to all attachments, such\n as mails, project documents, invoices etc.\n </p>\n "
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "用于填充字段内容的python表达式\n在动态目录中可以用'dir_id'表示当前目录,用'res_id', 'res_model' 来表示当前记录。"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "所有用户的文件"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "所有用户的文件"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "跟随上级对象这个ID把这个目录附加在上级对象的一个记录上"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "附件"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "如果需要文件名包含记录的名称值,勾这个勾\n要让这个选项生效您的目录必须是对应的对象"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "如果您想在系统中对选择的对象使用树结构, 请选择这"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "下级"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "配置目录"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "内容名称"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "内容类型"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "上下文字段"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "创建"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "输入上下文文本,会适用于所有子目录和文件"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "定义"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "目录"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "目录结构"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "目录配置"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "目录内容"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "目录里内容类型"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "目录动态上下文"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "目录类型"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "目录不能设为自己的上级目录。"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "目录名中有特殊字符!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "目录名必须唯一!"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
msgstr "文档目录"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "文档管理"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "文档类型"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "文档"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "领域"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "动态上下文"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "每个目录都可以是静态的或者链接到其它资源。静态的目录就是操作系统上存储文件的目录。目录链接系统资源会根据上级目录的对象类型配置自动创建子目录"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "写入文档时发生错误!"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr "错误!您不能创建循环目录。"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "扩展"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "在资源目录中这字段用作名称。若为空则使用“name”。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "字段列表"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "月度文件大小"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "文件"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "月度文件"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr "用户文件"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "文件详细目录"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "用户的文件详情"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "用于我的文档的过滤器"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "搜索所有资源"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "每个资源一个目录"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "每个输入在这里的条目都会作为虚拟文件出现在目录里"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "自动生成的文件列表"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组于"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "标识"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "如勾选,所有与该记录匹配的附件都会被找到。如不选,只有把它作为父级的附件会被找到。"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "您在这里输入一个对象,这个目录模版会在所有这个对象的记录上出现。这些目录附加在对应的对象或记录上,就像附件一样。如果选择了上级模式就不要输入上级目录。"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "含记录名称"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "内容索引"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "知识应用配置"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "最近修改用户"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后一次更新"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME 类型"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "模型ID"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr "修改"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr "我的文档"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "名称字段"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr "Odoo的文档管理系统支持为文档映射虚拟文件夹。文档的虚拟文件夹将用于管理该文档的附件文件或者用于打印和下载任何报表。此工具将按照已安装的模块自动创建目录。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "只有这些用户组的成员才有权限访问该目录和其中的文件。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF报表"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "上级目录"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "上级模型"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "关联的文档"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "报表"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "资源模型"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "资源"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "搜索文档文件夹"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "安全设定"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "在这里选择一个对象并且这资源的每个记录有一个目录。"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "序列"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "静态目录"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "静态目录"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "存储介质"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "目录名必须唯一!"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr "目录中的文件名必须是唯一的"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr "字段名称"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "这个组不会带到下级目录,您需要为它们单独定义组。"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "树结构"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "如果要自动筛选可见的资源,请使用领域"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr "用户文件"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "验证错误"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "虚拟文件"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr "当执行此向导时将自动通过已安装的模块进行目录配置。"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr "在"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "unknown"