odoo/addons/event_sale/i18n/zh_CN.po

340 lines
9.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015,2017
# THL <wt39181819@gmail.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 08:57+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_available:0
msgid "Available Seats"
msgstr "有效席位"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
msgid "Badge"
msgstr "徽章"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Back)"
msgstr "徽章(后面)"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Left)"
msgstr "徽章(内部左面)"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Right)"
msgstr "徽章(内部右面)"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_back:0
msgid "Badge Back"
msgstr "徽章背面"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerright:0
msgid "Badge Inner Right"
msgstr "徽章内部右面"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerleft:0
msgid "Badge Innner Left"
msgstr "徽章内部左面"
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr "选择活动"
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr "选译活动入券场,它将自动生成该活动的入场券"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
msgid "Conference on Business Applications"
msgstr "商业应用会议"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "创建"
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_ok:0
msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr "决定是否在销售订单行被确认时,一个产品自动创建一个事件登记项。"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,event_id:0
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
#: field:sale.order.line,event_id:0
msgid "Event"
msgstr "活动"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "活动登记记录"
#. module: event_sale
#: field:product.template,event_ok:0
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
msgid "Event Subscription"
msgstr "订阅活动"
#. module: event_sale
#: field:event.event,event_ticket_ids:0
#: field:event.registration,event_ticket_id:0
#: field:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid "Event Ticket"
msgstr "活动入场券"
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ticket_ids:0
msgid "Event Tickets"
msgstr "活动入场券"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "活动类型"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_back..."
msgstr "后面标记事件"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerleft..."
msgstr "内部左面标记事件"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerright..."
msgstr "内部右面事件"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
msgid "Functional Webinar"
msgstr "泛函网络研讨会"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,id:0
msgid "ID"
msgstr "标识"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,is_expired:0
msgid "Is Expired"
msgstr "已结束"
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "June 4th - 6th , 2014"
msgstr "6月4日-6日2014"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后一次更新"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_max:0
msgid "Maximum Available Seats"
msgstr "最多可用席位"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: event_sale
#: constraint:event.event.ticket:0 constraint:event.registration:0
msgid "No more available tickets."
msgstr "没有更多有效的入场券"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_used:0
msgid "Number of Participations"
msgstr "参加活动数量"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
msgid "Open Days in Los Angeles"
msgstr "洛杉矶的开源大会"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price_reduce:0
msgid "Price Reduce"
msgstr "降价"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,product_id:0
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "产品模板"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,registration_ids:0
msgid "Registrations"
msgstr "登记记录"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_reserved:0
msgid "Reserved Seats"
msgstr "预订席位"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,deadline:0
msgid "Sales End"
msgstr "销售结束"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "销售订单明细"
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_type_id:0
msgid ""
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will"
" filter events of this type only."
msgstr "选择事件类型,因此当我们在销售订单行使用这个产品时,只有这个类型的事件被过滤。"
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154
#, python-format
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr "技术训练"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> from the Sale Order "
"%s. "
msgstr "登记已经被创建为事件<i>%s</i> 从销售订单那 %s. "
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:121
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> with the ticket "
"<i>%s</i> from the Sale Order %s. "
msgstr "登记已被建立为事件 <i>%s</i> 门票为<i>%s</i> 从销售订单 %s。 "
#. module: event_sale
#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search
msgid "Ticket Type"
msgstr "入场券类型"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Ticket Types"
msgstr "入场券类型"
#. module: event_sale
#: field:product.template,event_type_id:0
msgid "Type of Event"
msgstr "活动类型"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
msgstr "未证实的预订席位"
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#. module: event_sale
#: help:event.event.ticket,seats_max:0
msgid ""
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
"this rule )"
msgstr "您能为每个活动定义最大的登记水平。如果您有太多的登记您不能确认您的活动。输入0忽略这个规则"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
msgstr "event_ok"