417 lines
13 KiB
Plaintext
417 lines
13 KiB
Plaintext
# Romanian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 17:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-16 04:51+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15247)\n"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: sql_constraint:res.currency:0
|
|
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
|
msgstr "Codul monedei trebuie sa fie unic per companie!"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
|
msgstr "Adrese Partener"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
|
msgstr "Numele companiei trebuie sa fie unic !"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: field:edi.document,name:0
|
|
msgid "EDI token"
|
|
msgstr "Simbol EDI"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: help:edi.document,name:0
|
|
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
|
msgstr "Identificator unic pentru recuperarea unui document EDI."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Companii"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: sql_constraint:edi.document:0
|
|
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
|
msgstr "Simbolurile EDI trebuie sa fie unice!"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
|
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
|
"configuration assistant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Documentul pe care incercati sa il importati necesita aplicatia `%s` "
|
|
"OpenERP. O puteti instala conectandu-va ca administrator si deschizand "
|
|
"asistentul configurare."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: help:edi.document,document:0
|
|
msgid "EDI document content"
|
|
msgstr "Continut document EDI"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
|
msgid "EDI Document"
|
|
msgstr "Document EDI"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
|
msgstr "'%s' este un ID extern nevalid"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing Application"
|
|
msgstr "Aplicatie Lipsa"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: field:edi.document,document:0
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
|
msgid "View/Print"
|
|
msgstr "Vizualizeaza/Printeaza"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
|
msgid "Import this document"
|
|
msgstr "Importa acest document"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
|
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
|
msgstr "Importati-l intr-un caz OpenERP existent"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
|
msgid "OpenERP instance address:"
|
|
msgstr "Adresa caz OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
|
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
|
msgstr "Importati-l intr-o noua instanta OpenERP Online"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
|
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
|
msgstr "Creeaza noul meu caz OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
|
msgid "Import into another application"
|
|
msgstr "Importa intr-o alta aplicatie"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
|
msgid ""
|
|
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
|
"language\n"
|
|
" independent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Documentele Schimb Electronic de Date OpenERP se bazeaza pe o serializare "
|
|
"generala si independenta\n"
|
|
" de limba"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
|
msgid ""
|
|
"serialization of the document's attribute.\n"
|
|
" It is usually very quick and straightforward to "
|
|
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
|
" application that will be capable of importing "
|
|
"any OpenERP EDI document.\n"
|
|
" You can find out more details about how to do "
|
|
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
|
" is like in the"
|
|
msgstr ""
|
|
"serializare a atributului documentului.\n"
|
|
" De obicei este foarte rapid si direct sa creezi "
|
|
"un plug-in mic pentru aplicatia dumneavoastra\n"
|
|
"\n"
|
|
" preferata care va putea sa importe orice "
|
|
"document EDI OpenERP.\n"
|
|
" Puteti afla mai multe detalii despre cum sa "
|
|
"faceti acest lucru si care este continutul documentelor EDI\n"
|
|
"OpenERP\n"
|
|
" in"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
|
msgid "OpenERP documentation"
|
|
msgstr "documentatia OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
|
msgid "To get started immediately,"
|
|
msgstr "Pentru a incepe imediat,"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
|
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
|
msgstr ""
|
|
"sa vedeti este tot ceea este nevoie pentru a folosi acest document EDI in "
|
|
"Python"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
|
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
|
msgstr "Puteti descarca documentul EDI brut de aici:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descarca"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Oferit de"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
|
msgid "OpenERP"
|
|
msgstr "OpenERP"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factureaza"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
|
msgid "Your Reference"
|
|
msgstr "Referinta dumneavoastra"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
|
msgid "Product Description"
|
|
msgstr "Descriere produs"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantitate"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Pret unitar"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Reducere"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Pret"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
msgstr "Net Total:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Taxe:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Taxa"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
msgstr "Suma de baza"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "Note:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
|
msgid "Pay Online"
|
|
msgstr "Plateste Online"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
|
msgid "Paypal"
|
|
msgstr "Paypal"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
|
msgid ""
|
|
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puteti plati aceasta factura direct online prin intermediul lui Paypal "
|
|
"gateway plata in siguranta:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
|
msgid "Bank Wire Transfer"
|
|
msgstr "Transfer Bancar"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
|
msgid "Please transfer"
|
|
msgstr "Va rugam sa transferati"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "la"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
|
msgid ""
|
|
"(postal address on the invoice header)\n"
|
|
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
"mention the invoice\n"
|
|
" reference"
|
|
msgstr ""
|
|
"(adresa postala de pe antetul facturii)\n"
|
|
" folosind unul dintre urmatoarele conturi bancare. "
|
|
"Asigurati-va ca mentionati referinta\n"
|
|
" facturii"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
|
msgid "on the transfer:"
|
|
msgstr "in transfer:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Comanda"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Agent de vanzari"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
|
msgid "Payment terms"
|
|
msgstr "Termeni de plata"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
|
msgid "Discount(%)"
|
|
msgstr "Reducere(%)"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
|
msgid ""
|
|
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puteti plati aceasta comanda direct online prin Paypay gateway plata in "
|
|
"siguranta:"
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
|
msgid ""
|
|
"(postal address on the order header)\n"
|
|
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
"mention the document\n"
|
|
" reference"
|
|
msgstr ""
|
|
"(adresa postala de pe antetul facturii)\n"
|
|
" folosind unul dintre urmatoarele conturi bancare. "
|
|
"Asigurati-va ca mentionati referinta\n"
|
|
" documentului"
|