odoo/addons/document/i18n/zh_CN.po

1203 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 04:56+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-27 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "父目录"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:276
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "目录名中有特殊字符!"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "名称字段"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr "文档仪表盘"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
msgstr "流程节点"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr "搜索文档文件夹"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "在资源目录中这字段用作名称。若为空则使用“name”。"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:document.storage:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "目录里内容的类型"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr "资源"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr "文件"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr "月度文件"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "title"
msgstr "标题"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "目录内容"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr "动态上下文"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "文档管理"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
"用于填充字段内容的python表达式\n"
"在动态目录中,可以用'dir_id'表示当前目录,用'res_id', 'res_model' 来表示当前记录。"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Year"
msgstr "该年"
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
msgid "Path"
msgstr "路径"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:266
#: code:addons/document/document_directory.py:271
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "目录名必须唯一!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "用于我的文档的过滤器"
#. module: document
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "内容索引"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "如勾选,所有与该记录匹配的附件都会被找到。如不选,只有把它作为父级的附件会被找到。"
#. module: document
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
msgid "Knowledge Management"
msgstr "知识管理"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.storage,dir_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "目录"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "用户的文件详情"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:573
#: code:addons/document/document_storage.py:601
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "搜索所有资源"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "每个资源一个目录"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Indexed Content - experimental"
msgstr "索引内容——实验性功能"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "知识管理应用设置"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,partner_id:0
#: field:report.files.partner,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
msgstr "用户的文件"
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr "文档目录"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:220
#: code:addons/document/document.py:299
#: code:addons/document/document_directory.py:266
#: code:addons/document/document_directory.py:271
#: code:addons/document/document_directory.py:276
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "验证错误"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr "文档"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "错误:你无法建立递归的目录"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
msgstr "储存空间"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "资源模型"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
#: field:report.files.partner,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "内容类型"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,type:0
#: view:document.storage:0
#: field:document.storage,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "在这里选择一个对象并且这资源的每个记录有一个目录。"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "如果你想对可得到的资源自动过滤, 规定一个范围"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Partner"
msgstr "每个业务伙伴一个文件"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "上下文字段"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr "保存文件名"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "目录类型"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "报表"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr "文档仪表盘"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "扩展"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "虚拟文件"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:639
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "写入文档时发生错误!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
msgstr "自动生成的文件列表"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
"according to modules installed."
msgstr "当执行此向导时将自动通过已安装的模块进行目录配置。"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Security"
msgstr "安全设定"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "最近修改用户"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "关联的文档"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "范围"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "文件详细目录"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
msgstr "所有用户文件"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "月度文件大小"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "静态目录"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "子目录"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "输入上下文文本,会适用于所有子目录和文件"
#. module: document
#: help:document.storage,online:0
msgid ""
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
msgstr "如果没有选中,那么介质目前是脱机的且里面的内容不可用。"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:document.storage,user_id:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
#: field:report.document.user,user_id:0
#: field:report.document.wall,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF报表"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
"name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr ""
"如果需要文件名包含记录的名称值,勾这个勾\n"
"要让这个选项生效,你的目录必须是对应的对象"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "配置目录"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "含记录名称"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "模块ID"
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
msgid "Online"
msgstr "在线"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr "如果你想在系统中对选择的对象使用树结构, 请选择这"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "跟随上级对象这个ID把这个目录附加在上级对象的一个记录上"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "目录不能设为自己的父目录。"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:document.storage,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "生效"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr ""
"你在这里输入一个对象,这个目录模版会在所有这个对象的记录上出现。这些目录附加在对应的对象或记录上,就像附件一样。如果选择了上级模式就不要输入上级目录。"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "定义"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "序列"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Related to"
msgstr "关联到"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "附属于"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr "用户的文件"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
msgid "Document Directory"
msgstr "文档目录"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "目录名必须唯一!"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid ""
"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
"OpenERP "
"的文档管理系统支持为文档映射虚拟文件夹。单据的虚拟文件夹将用于管理该单据的附件文件,或者用于打印和下载任何报表。此工具将按照已安装的模块自动创建目录。"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "月度文件"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
msgstr "最近发布时间"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "External file storage"
msgstr "外部文件存储设区"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
#: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame"
msgstr "耻辱之墙"
#. module: document
#: help:document.storage,path:0
msgid "For file storage, the root path of the storage"
msgstr "文件存储区的根目录"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners"
msgstr "业务伙伴的文件详情"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "目录动态上下文"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "上级模型"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
msgstr "用户文件"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0
#: field:report.document.user,month:0
#: field:report.document.wall,month:0
#: field:report.document.wall,name:0
#: field:report.files.partner,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Months Files"
msgstr "本月文件"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "树结构"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "所有用户的文件"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr "一个月内没有新文件的用户"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
"project documents, invoices etc."
msgstr "文档仓库允许您访问所有的附件,比如邮件、项目文档、发票等等。"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "每个输入在这里的条目都会作为虚拟文件出现在目录里"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "New Files"
msgstr "新文件"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr "静态目录"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner"
msgstr "业务伙伴文件"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Configure Direcories"
msgstr "配置目录"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Month"
msgstr "该月"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "目录配置"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr ""
"每个目录都可以是静态的或者链接到其它资源。静态的目录就是操作系统上存储文件的目录。目录链接系统资源会根据父级目录的对象类型配置自动创建子目录"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
msgid "Statistics by User"
msgstr "用户统计"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid ""
"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
"what is typed here."
msgstr "字段的名称。注意前缀\"dctx_\"会加在你输入的文字前。"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
#: field:document.storage,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: document
#: sql_constraint:document.storage:0
msgid "The storage path must be unique!"
msgstr "存储路径必须唯一!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
msgstr "字段列表"
#. module: document
#: help:document.storage,readonly:0
msgid "If set, media is for reading only"
msgstr "如果设置,该介质就是只读的。"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "# 文件"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:209
#, python-format
msgid "(copy)"
msgstr "(副本)"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "只有这些用户组的成员才有权限访问该目录和其中的文件。"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "这个组不会带到下级目录,你需要为它们单独定义组。"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME 类型"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All Months Files"
msgstr "所有月份的文件"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "内容名称"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:220
#: code:addons/document/document.py:299
#, python-format
msgid "File name must be unique!"
msgstr "文件名必须唯一!"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Internal File storage"
msgstr "内部文件存储区"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr "目录必须具有上级目录或一个存储区"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "目录结构"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr "文件的资源类型"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
#: field:report.files.partner,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: document
#: view:document.storage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
msgid "Storage Media"
msgstr "存储介质"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Search Document storage"
msgstr "搜索文档存储区"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "文档类型"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "预览"
#~ msgid "Other Resources"
#~ msgstr "其它资源"
#~ msgid "Document Management System."
#~ msgstr "文档管理系统"
#~ msgid "File Information"
#~ msgstr "文件信息"
#~ msgid "Directorie's Structure"
#~ msgstr "目录结构"
#~ msgid "Resource Title"
#~ msgstr "资源标题"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "链接"
#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "文件系统"
#~ msgid "Directories Mapped to Objects"
#~ msgstr "目录映射到对象"
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "服务器地址"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Browse Files"
#~ msgstr "浏览文件"
#~ msgid "Document Configuration"
#~ msgstr "文档设置"
#~ msgid "Auto Configure Directory"
#~ msgstr "自动设置目录"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#~ msgid "Storing Method"
#~ msgstr "保存方式"
#~ msgid "Parent Item"
#~ msgstr "上级"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid ""
#~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
#~ "write."
#~ msgstr "输入服务器地址或IP.如果你不知道怎样写请保持本地"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will automatically configure the document management system "
#~ "according to modules installed on your system."
#~ msgstr "该向导将根据你系统安装的模块自动设置文档管理系统"
#~ msgid ""
#~ "This is a complete document management system:\n"
#~ " * FTP Interface\n"
#~ " * User Authentication\n"
#~ " * Document Indexation\n"
#~ msgstr ""
#~ "一个完整的文档管理系统包括:\n"
#~ " * FTP界面\n"
#~ " * 用户认证\n"
#~ " * 文档索引\n"
#~ msgid "Integrated Document Management System"
#~ msgstr "完整的文档管理系统"
#~ msgid "Browse Files Using FTP"
#~ msgstr "浏览文件使用FTP"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "日志"
#~ msgid "Others Info"
#~ msgstr "其它信息"
#~ msgid "Auto-Generated Files"
#~ msgstr "自动产生文件"
#~ msgid "Search a File"
#~ msgstr "搜索一个文件"
#~ msgid "Auto Configure"
#~ msgstr "自动设置"
#~ msgid ""
#~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
#~ "name."
#~ msgstr "如果你想文件名是这记录的名称请选择它."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid ""
#~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
#~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
#~ msgstr "如果你在这填上对象, 这目录的模板将出现在所有的对象. 如果您选择上级模式不要填入上级目录"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will configure the URL of the server of the document management "
#~ "system."
#~ msgstr "这向导将配置服务器文档管理系统的URL"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#~ msgid ""
#~ "Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
#~ "objects, using the given domain, when browsing through FTP."
#~ msgstr "通过FTP浏览, 使用给定的域, 在这选择一对象, 系统将创建一个每个对象的列表,"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "项目"
#~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
#~ msgstr "项目的自动目录配置"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "产品"
#~ msgid ""
#~ "This is a complete document management system:\n"
#~ " * User Authentication\n"
#~ " * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
#~ "windows platform.\n"
#~ " * Dashboard for Document that includes:\n"
#~ " * New Files (list)\n"
#~ " * Files by Resource Type (graph)\n"
#~ " * Files by Partner (graph)\n"
#~ " * Files by Month (graph)\n"
#~ " ATTENTION:\n"
#~ " - When you install this module in a running company that have already "
#~ "PDF files stored into the database,\n"
#~ " you will lose them all.\n"
#~ " - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
#~ "database,\n"
#~ " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
#~ msgstr ""
#~ "这是个完整的文档管理系统。\n"
#~ "支持用户权限\n"
#~ "支持文件索引但windows上的.pptx和.docx不支持\n"
#~ "文档控制台:\n"
#~ "-新文档\n"
#~ "-按类别列示文件\n"
#~ "-按业务伙伴列示文件\n"
#~ "-按月列示文件\n"
#~ "\n"
#~ "注意:\n"
#~ "- 如果你在一个正在使用的帐套安装此模块且之前有pdf文件存在数据库里这些文件都会丢失\n"
#~ "- 安装了这个模块以后PDF文件不会存在数据哭里了而是存在服务器的根目录如 server/bin/filestore\n"
#~ msgid ""
#~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
#~ msgstr "针对销售订单或已打印的报价单自动创建目录的配置"
#~ msgid "Auto Directory Configuration"
#~ msgstr "自动目录设置"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "销售订单"
#~ msgid "Auto directory configuration for Products."
#~ msgstr "产品的自动文件夹设置"
#~ msgid "Configure Resource Directory"
#~ msgstr "设置资源目录"
#~ msgid "Files by Partner"
#~ msgstr "业务伙伴文件"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "设置进度"
#~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
#~ msgstr "请从下面选择需要自动目录设置的资源:"