287 lines
9.1 KiB
Plaintext
287 lines
9.1 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:48+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: selection:res.company,check_layout:0
|
|
msgid "Check on Top"
|
|
msgstr "Chéque en haut"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.top:0
|
|
msgid "Open Balance"
|
|
msgstr "Solde initial"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: view:account.check.write:0
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Print Check"
|
|
msgstr "Imprimer un chèque"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: selection:res.company,check_layout:0
|
|
msgid "Check in middle"
|
|
msgstr "Chèque au milieu"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: help:res.company,check_layout:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
|
|
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
|
|
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chèque en haut est compatible avec Quicken, QuickBooks et Microsoft Money. "
|
|
"\r\n"
|
|
"Chèque au milieu est compatible avec Peachtree, ACCPAC et DacEasy. \r\n"
|
|
"Chèque en bas est compatible with Peachtree, ACCPAC et DacEasy only"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: selection:res.company,check_layout:0
|
|
msgid "Check on bottom"
|
|
msgstr "Chèque en bas"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
|
|
msgid "Print Check in Batch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One of the printed check already got a number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
|
|
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
|
|
msgstr "A vérifier si le journal doi être utilisé pour émettre des chèques."
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
|
|
msgid "Allow Check writing"
|
|
msgstr "Autoriser l'émission de chèques"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.bottom:0
|
|
#: report:account.print.check.middle:0
|
|
#: report:account.print.check.top:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
|
|
msgid "Write Checks"
|
|
msgstr "Émettre des chèques"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.bottom:0
|
|
#: report:account.print.check.middle:0
|
|
#: report:account.print.check.top:0
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Remise"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.bottom:0
|
|
#: report:account.print.check.middle:0
|
|
#: report:account.print.check.top:0
|
|
msgid "Original Amount"
|
|
msgstr "Montant original"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: field:res.company,check_layout:0
|
|
msgid "Check Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
|
msgid "Allow Check Writing"
|
|
msgstr "Autoriser l'émission du chèque"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.bottom:0
|
|
#: report:account.print.check.middle:0
|
|
#: report:account.print.check.top:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Paiement"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
|
|
msgid "Use Preprinted Check"
|
|
msgstr "Utiliser des chèques pré-imprimés"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
|
msgid "Print Check (Bottom)"
|
|
msgstr "Imprimer chèque (bas)"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new check. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" The check payment form allows you to track the payment you "
|
|
"do\n"
|
|
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
|
|
"the\n"
|
|
" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
|
|
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
|
|
" invoices or bills.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Cliquez pour créer un nouveau chèque. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Le formulaire de paiement par chèque vous permet de suivre "
|
|
"les paiements que\n"
|
|
" vous faites à vos fournisseurs par chèque. Lorsque vous "
|
|
"sélectionnez un fournisseur, la\n"
|
|
" méthode de paiement et le montant payé, OpenERP propose\n"
|
|
" de rapprocher votre paiement et les factures fournisseur "
|
|
"ouvertes.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.bottom:0
|
|
#: report:account.print.check.middle:0
|
|
#: report:account.print.check.top:0
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
|
msgid "Print Check (Middle)"
|
|
msgstr "Imprimer chèque (milieu)"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Sociétés"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: help:account.check.write,check_number:0
|
|
msgid "The number of the next check number to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.bottom:0
|
|
#: report:account.print.check.middle:0
|
|
msgid "Balance Due"
|
|
msgstr "Solde dû"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
|
msgid "Print Check (Top)"
|
|
msgstr "Imprimer chèque (heut)"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: report:account.print.check.bottom:0
|
|
#: report:account.print.check.middle:0
|
|
#: report:account.print.check.top:0
|
|
msgid "Check Amount"
|
|
msgstr "Montant du chèque"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
|
|
msgid "Accounting Voucher"
|
|
msgstr "Justificatif comptable"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: view:account.check.write:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
|
|
msgid "Amount in Word"
|
|
msgstr "Montant en lettres"
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
|
|
msgid "Prin Check in Batch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: view:account.check.write:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: field:account.check.write,check_number:0
|
|
msgid "Next Check Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_check_writing
|
|
#: view:account.check.write:0
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The check payment form allows you to track the payment you do to your "
|
|
#~ "suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method "
|
|
#~ "and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your "
|
|
#~ "payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le formulaire de paiement par chèque vous permet de suivre les paiements que "
|
|
#~ "vous faites entre autre par chèques à vos fournisseurs. Quand vous "
|
|
#~ "sélectionnez un fournisseur, un mode de paiement et un montant, OpenERP vous "
|
|
#~ "propose d'associer (lettrer) votre paiement avec la facture fournisseur.. "
|
|
#~ "Vous pouvez imprimer le chèque."
|
|
|
|
#~ msgid "Default Check layout"
|
|
#~ msgstr "Formulaire de chèque par défaut"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Check layout"
|
|
#~ msgstr "Choisir un modèle de formulaire pour le chèque"
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
|
|
|
|
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
|
#~ msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
|
#~ "accounts too."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Problème de configuration ! la devise choisie devrait être aussi celle des "
|
|
#~ "comptes par défaut."
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
|
#~ msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !"
|