odoo/addons/account_sequence/i18n/nl.po

244 lines
7.9 KiB
Plaintext

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr "Boeking volgnummer applicatie configuratie"
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr "Intern volgnummer"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Volgend nummer in deze reeks"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Volgende nummer"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Ophogingsgetal"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr "Uw boeking volgnummer applicatie configureren"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Volgnummer achtervoegsel voor het record"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Nummer verspringing"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Boekingsregels"
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr "Intern Nummer"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP voegt links van het 'Volgende nummer' automatisch enkele nullen toe "
"om de juiste opvulgrootte te krijgen."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr "Intern volgnummer"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Boeking"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr "titel"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
"Dit volgnummer wordt gebruikt voor de interne nummering van boekingen in dit "
"dagboek."
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
msgid "account.sequence.installer"
msgstr "account.sequence.installer"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
"Je kunt de Account Sequence Application verbeteren door het installeren."
#~ msgid "Entries Sequence Numbering"
#~ msgstr "Volgnummers bij boekingen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Deze module beheert de interne volgnummers voor boekingen.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt geen boekingen aanmaken met verschillende periodes of dagboeken"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Configuratievoortgang"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "Bedrijf moet hetzelfde zijn voor de betreffende rekening en periode."
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een gesloten rekening"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtrekening"
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "De naam van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !"
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "De code van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !"
#~ msgid ""
#~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
#~ msgstr ""
#~ "Je mag niet meer dan een verschuiving per periode maken op een "
#~ "gecentraliseerd dagboek"
#~ msgid ""
#~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
#~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
#~ "a multi-currency view on the journal."
#~ msgstr ""
#~ "De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. "
#~ "U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-"
#~ "valuta overzicht van de boeking."
#~ msgid ""
#~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
#~ "change the date or remove this constraint from the journal."
#~ msgstr ""
#~ "De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet "
#~ "de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen."
#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
#~ msgstr ""
#~ "Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het "
#~ "type 'aanzicht'"
#~ msgid "You can not create journal items on closed account."
#~ msgstr ""
#~ "Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening."
#~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
#~ msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode."
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "Configuratiefout! De gekozen valuta moet hetzelfde zijn als dat van de "
#~ "standaard grootboekrekeningen."
#~ msgid ""
#~ "You can not create more than one move per period on centralized journal"
#~ msgstr ""
#~ "Het is niet mogelijk meer dan één mutatie per periode te maken op een "
#~ "algemeen dagboek"