odoo/addons/analytic_user_function/i18n/gl.po

176 lines
5.7 KiB
Plaintext

# translation of analytic-user-function-es.po to Galego
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic_user_function
#
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: analytic-user-function-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Price Rate per User"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Price per User"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta analítica"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
msgid "Users/Products Rel."
msgstr "Rel. Usuarios/Produtos"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n"
" and price for some users to use these data "
"instead\n"
" of the default values when invoicing the "
"customer."
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:136
#, python-format
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "Non hai conta de gastos definida pra este produto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Liña de parte de horas"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"OpenERP will recursively search on parent accounts\n"
" to check if specific conditions are defined for "
"a\n"
" specific user. This allows to set invoicing\n"
" conditions for a group of contracts."
msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
#~ msgstr "Táboa de relación entre usuarios e produtos nunha conta analítica"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to define what is the default function of a "
#~ "specific user on a given account. This is mostly used when a user encodes "
#~ "his timesheet: the values are retrieved and the fields are auto-filled... "
#~ "but the possibility to change these values is still available.\n"
#~ "\n"
#~ " Obviously if no data has been recorded for the current account, the "
#~ "default value is given as usual by the employee data so that this module is "
#~ "perfectly compatible with older configurations.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Este módulo permítelle definir cal é a función por defecto dun usuario "
#~ "específico nunha conta dada. Isto é usado maiormente cando un usuario "
#~ "codifica o seu parte de horas: os valores son recuperados e os campos son "
#~ "auto-enchidos... pero a posibilidade para cambiar estes valores está ainda "
#~ "dispoñible.\n"
#~ "\n"
#~ " Obviamente se ningún dato foi gardado para a conta actual, o valor por "
#~ "defecto está dado como de costume polos datos do empregado así que este "
#~ "módulo é perfectamente compatible con configuracións máis antigas.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "¡Erro!"
#~ msgid "User's Product for this Analytic Account"
#~ msgstr "Produto do usuario para esta Conta Analítica"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes."
#~ msgid "Analytic User Function"
#~ msgstr "Función Analítica de Usuario"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr "¡Erro! A divisa ten que sela mesma ca da compañía seleccionada"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Producto"