odoo/addons/board/i18n/cs.po

413 lines
8.9 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "Vytvořit nástěnku"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "vytvořit"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Uspořádání se obnoví do výchozího stavu..."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Vytvořit novou nástěnku"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Vyberte uspořádání nástěnky"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Opravdu chcete tuto položku odstranit?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Tabule"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Osobní nástěnka"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "Název"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr "Vytvoření nástěnky"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Přidat na nástěnku"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Vaše osobní nástěnka je prázdná.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Chcete-li přidat první sestavu na vaši nástěnku, "
"klepněte na terékoliv\n"
" horní menu, přepněte se do zobrazení 'seznam' nebo "
"'graf', \n"
" a v pokročilém vyhledávání klepněte na <i>'Přidat na "
"nástěnku'</i>.\n"
" </p><p>\n"
" Data můžete před přidáním na nástěnku filtrovat a "
"seskupovat\n"
" použitím vyhledávacích voleb.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit uspořádání"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadřazené menu"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Můžete změnit uspořádání sestav na nástěnce..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Upravit uspořádání"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Změnit uspořádání"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr "nebo"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Název nové položky nástěnky"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurace"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Zobrazení akcí"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Pozice"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Vpravo"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Rok "
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Seskupit podle..."
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Typ poznámky"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Měsíc"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Březen"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Typ poznámky"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Červen"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Srpen"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Informace nabídky"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Říjen"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Únor"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Den"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Rozšířené filtry..."
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Červenec"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Měsíc-1 "
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Leden"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Listopad"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Duben"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Akce"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Poznámky"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Září"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Poslední aktivity"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vlevo"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Šířka"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Měsíc "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Prosinec"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Výška"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Předmět"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Květen"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Rok"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objekt"
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Vytvořit nabídku"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Hlavní modul nástěnky"
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Poslední spojení"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Chyba uživatele!"
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "Týdenní celkové činnosti"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titulek"
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "# z položek"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Otevřít nástěnku"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Měsíční činnosti dle dokumentu"
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "Analýza záznamu"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Definice nástěnky"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "Spojení uživatele"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "DAtum vytvoření"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Zveřejnit poznámku"
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "Výkaz záznamu"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Vytvořit nabídku pro nástěnku"
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "Řádek tabule"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr ""
#~ "Dává pořadí posloupnosti , když zobrazuje řádky "
#~ "tabule."
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Nástěnka"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Základní modul pro nástěnky."
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Jméno nabídky"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Zobrazení tabule"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Posloupnost"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Vytvořit nabídku"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Vytvořit nabídku tabule"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Zobrazení nástěnky"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Prosíme vložte zobrazení nástěnky !"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
#~ msgid "Log created in last month"
#~ msgstr "Záznam vytvořený minulý měsíc"
#~ msgid "Log created in current year"
#~ msgstr "Záznam vytvořený v tomto roce"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Nástěnka správy"
#~ msgid "Log created in current month"
#~ msgstr "Záznam vytvořený v tomto měsíci"
#~ msgid "Configuration Overview"
#~ msgstr "Přehled nastavení"
#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "Domovská stránka"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Uživatelé"