odoo/addons/board/i18n/fi.po

404 lines
8.9 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:20+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "Luo työpöytä"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Palauta asettelu"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Luo uusi työpöytä"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Valitse työpöydän asettelu"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän osan?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Työpöytä"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Oma työpöytä"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "Työpöydän nimi"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr "Työpöydän luonti"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Lisää työpöydälle"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Oma työpöytäsi on tyhjä.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Lisätäksesi ensimmäisen raportin tähän työpöytään,\n"
" siirry valikkoon ja vaihda luettelo tai graafinen näkymä "
"päälle.\n"
" Hakukentässä avaa Laajennettu haku -valikko (pieni "
"kolmio) \n"
" hakukentän oikeassa laidassa. Valitse <i>'Lisää "
"työpöytään'</i>.\n"
" </p><p>\n"
" Voit suodattaa ja ryhmitellä tietoja haku-toiminnolla, "
"ennen kuin\n"
" lisäät niitätyöpöydälle.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Päävalikko"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Muuta asettelu.."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Muokkaa asettelua"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Muuta asettelu"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr "tai"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Uuden asian nimi työpöydällä"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Laatija"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Huomautus"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Leveys"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Otsikko"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Kokoonpano"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Valikon tiedot"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Huomautukset"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Päiväys"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Valikon nimi"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Sijainti"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oikea"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasen"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Korkeus"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Työtilat"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Luo valikko"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Aihe"
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "Viikottainen yhteinen aktiviteetti"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Vuosi "
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Luo valikko"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Työpöydän päämoduuli"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Käyttäjän virhe!"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Hallintatyöpöytä"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Ryhmittely.."
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Muistiinpanon tyyppi"
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Viimeisimmät yhteydet"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Avaa työpöytä"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Työpöydän määrittely"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Luontipäivämäärä"
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "tapahtumien määrä"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Kuukausi"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Kuukaisittainen aktiviteetti dokumenteittain"
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "Login analyysi"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Elokuu"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "Käyttäjän yhteydet"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Helmikuu"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Päivä"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Laajennetut Suotimet..."
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Heinäkuu"
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "Lokiraportti"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Muistiinpanon tyyppi"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Kesäkuu"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Julkaise muistiinpano"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Luo valikko työpöydälle"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Toimintonäkymät"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Marraskuu"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Tammikuu"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Lokakuu"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Huhtikuu"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr "Antaa järjestyksen kun näytetään luettelo työpöydän riveistä."
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "Työpöydän rivi"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Kuukausi-1 "
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Perusmoduuli kaikille työpöydille"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Toiminto"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Työpöytä"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Luo työtilan valikko"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Syyskuu"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Viimeisimmät toiminnot"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Sekvenssi"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Työtilan näkymä"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Toukokuu"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objekti"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Kuukausi "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Joulukuu"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Malli"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Ole hyvä ja lisää työtilan näkymät !"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Vuosi"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Työtilan näkymä"