odoo/addons/board/i18n/hr.po

413 lines
8.7 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "Napravi ploču"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "Napravi"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr "poništi raspored..."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Napravi novi raspored"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Odaberi raspored"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Želite li doista ukloniti ovu stavku ?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Ploča"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Moja radna ploča"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "Naziv ploče"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr "Izrada ploče"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Dodaj na nadzornu ploču"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Vaša osobna nadzorna ploča je prazna.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Za dodavanje prvog izvještaja na ovu nadzornu ploču\n"
" u bilo kojem od izbornika odaberite pogled liste ili "
"grafa, \n"
" i pritisnite <i>'Dodaj na nadzornu ploču'</i> \n"
" u proširenim opcijama pretrage.\n"
" </p><p>\n"
" Prije dodavanaj na andzornu ploču, podatke možete "
"filtrirati i\n"
" grupirati koristeći opcije pretrage.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadređeni izbornik"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Promjeni raspored..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Uredi raspored"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Promjeni raspored"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Naslov nove stavke ploče"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Širina"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Objavi bilješku"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Bilješka"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Definicija nadzorne ploče"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Informacije o izborniku"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Naslov"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Bilješke"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Tip bilješke"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Akcijski pogledi"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Stvori izbornik"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Naziv izbornika"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Otvori nadzornu ploču"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Pozicija"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Desno"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Pogled ploče"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Lijevo"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Tip bilješke"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Visina"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Predmet"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Pogled nadzorne ploče"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Kreiraj izbornik za nadzornu ploču"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Kreiraj izbornik ploče"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Sekvenca"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Modul nadzorne ploče"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Greška korisnika!"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Molimo da umetnete pogled(e) nadzorne ploče !"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Temeljni modul za sve nadzorne ploče."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Godina "
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Kreiraj izbornik"
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Zadnje prijave"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Administration Dashboard"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Grupiraj po..."
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "Weekly Global Activity"
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "# Stavaka"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mjesec"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Monthly Activity per Document"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Ožujak"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Kolovoz"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "User Connections"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Datum kreiranja"
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "Analiza logova"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Object"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Lipanj"
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "Log Report"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Srpanj"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Dan"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Veljača"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Listopad"
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "Board Line"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mjesec-1 "
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Siječanj"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Studeni"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Travanj"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Kokpit"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Akcija"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Zadnje aktivnosti"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mjesec "
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Rujan"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Prosinac"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Dashboards"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Svibanj"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Godina"