387 lines
8.5 KiB
Plaintext
387 lines
8.5 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * board
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
|
msgid "Create Board"
|
|
msgstr "Vezérlőpult létrehozás"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset Layout.."
|
|
msgstr "Nézet visszaállítása.."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Create New Dashboard"
|
|
msgstr "Új Dashboard/Műszerfal létrehozása"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose dashboard layout"
|
|
msgstr "Dashboard/Műszerfal nézet kiválasztása"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
|
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt az elemet?"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Vezérlőpult"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
|
msgid "My Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard/Műszerfalam"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.create,name:0
|
|
msgid "Board Name"
|
|
msgstr "Vezérlőpult neve"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
|
msgid "Board Creation"
|
|
msgstr "Vezérlőpult létrehozás"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to Dashboard"
|
|
msgstr "Hozzáadás Dashboard/Műszerfalhoz"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
|
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
|
"to\n"
|
|
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
|
" dashboard using the search options.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <b>A személyes Dashboard/Műszerfala üres.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Az első jelentés Dashboard/Műszerfalhoz való "
|
|
"hozzáadásához, \n"
|
|
" lépjen bármely menübe, váltson lista vagy grafikus "
|
|
"nézetre, és kattintson\n"
|
|
" a kiterjesztett keresési lehetőségeknél ide "
|
|
"<i>'Dashboard/Műszerfalhoz hozzáadás'</i>.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Szűrheti a csoport adatokat, a keresési lehetőségekkel, "
|
|
"mielőtt \n"
|
|
" beillesztené azokat a Dashboard/Műszerfal-ba.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Visszaállítás"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
msgstr "Főmenü"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout.."
|
|
msgstr "Nézet megváltoztatása.."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Layout"
|
|
msgstr "Nézet szerkesztése"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout"
|
|
msgstr "Nézet megváltoztatása"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Title of new dashboard item"
|
|
msgstr "Az új Dashboard/Műszerfal elem neve"
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
#~ msgstr " Év "
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Create"
|
|
#~ msgstr "Menü létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Note Type"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzés típusa"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Szerző"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard main module"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult főmodulja"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Connections"
|
|
#~ msgstr "Legutolsó kapcsolatok"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "User Error!"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói hiba!"
|
|
|
|
#~ msgid "Administration Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Adminisztrációs vezérlőpult"
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Csoportosítás..."
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Pozíció"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Entries"
|
|
#~ msgstr "Tételek száma"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "Hónap"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard Definition"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult meghatározása"
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
#~ msgstr "Március"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "Augusztus"
|
|
|
|
#~ msgid "User Connections"
|
|
#~ msgstr "Felhasználói kapcsolatok"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "Június"
|
|
|
|
#~ msgid "Note type"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzés típusa"
|
|
|
|
#~ msgid "Action Views"
|
|
#~ msgstr "Művelet nézetek"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "Július"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
#~ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "Nap"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Menü létrehozása a vezérlőpulton"
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "Február"
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
#~ msgstr "Október"
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
#~ msgstr "Január"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
#~ msgstr "Április"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult"
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
#~ msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#~ msgid "Position"
|
|
#~ msgstr "Pozíció"
|
|
|
|
#~ msgid "Model"
|
|
#~ msgstr "Modell"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Activities"
|
|
#~ msgstr "Legutolsó tevékenységek"
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
#~ msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
#~ msgstr " Hónap "
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence"
|
|
#~ msgstr "Sorszám"
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
#~ msgstr "Szeptember"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menu"
|
|
#~ msgstr "Menü létrehozása"
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "Magasság"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "Május"
|
|
|
|
#~ msgid "Object"
|
|
#~ msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "Év"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard View"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Subject"
|
|
#~ msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
#~ msgstr "November"
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
#~ msgstr "December"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Information"
|
|
#~ msgstr "Menü információ"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Name"
|
|
#~ msgstr "Menü neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekly Global Activity"
|
|
#~ msgstr "Teljes heti tevékenység"
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
|
|
#~ msgstr "Havi tevékenység dokumentumonként"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Analysis"
|
|
#~ msgstr "Naplóelemzés"
|
|
|
|
#~ msgid "Publish a note"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzés megjelentetése"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Report"
|
|
#~ msgstr "Naplójelentés"
|
|
|
|
#~ msgid "Board Line"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult sor"
|
|
|
|
#~ msgid " Month-1 "
|
|
#~ msgstr " Hónap - 1 "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
|
|
#~ "board lines."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Megadja a sorrendet, amikor a vezérlőpult sorainak listáját megjelenítjük."
|
|
|
|
#~ msgid "Base module for all dashboards."
|
|
#~ msgstr "Az alapmodul az összes vezérlőpulthoz."
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Bal"
|
|
|
|
#~ msgid "Board View"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult nézet"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Board Menu"
|
|
#~ msgstr "Vezérlőpult menü létrehozása"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
|
#~ msgstr "Kérem, illesze be a vezérlőpult nézet(ek)et!"
|