odoo/addons/board/i18n/ja.po

364 lines
8.1 KiB
Plaintext

# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 02:39+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "ボードを作成"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "新しいダッシュボードを作成"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "ダッシュボードのレイアウトを選択"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "ボード"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "マイダッシュボード"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "ボード名"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "ダッシュボードに追加"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>パーソナルダッシュボードは空です。</b>\n"
" </p><p>\n"
" "
"ダッシュボードに最初のレポートを追加するには、任意のメニューに移動して、リストまたはグラフビューに切り替えて、拡張検索オプションの「ダッシュボードに追加」"
"をクリックします。\n"
" </p><p>\n"
" 検索オプションを使用してダッシュボードに挿入する前に、データのフィルタ処理とグループ化ができます。\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "親メニュー"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "レイアウトを変更…"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "レイアウトの編集"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "レイアウトを変更"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消し"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " 年 "
#~ msgid "Log created in last month"
#~ msgstr "先月、作成されたログ"
#~ msgid "Log created in current year"
#~ msgstr "今年、作成されたログ"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "メニュー名"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "メニュー情報"
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "メニュー作成"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "アドミニストレーションダッシュボード"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "グループ化…"
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "最近の接続"
#~ msgid "Log created in current month"
#~ msgstr "今月、作成したログ"
#~ msgid "Configuration Overview"
#~ msgstr "設定の概要"
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "今週のグローバルな活動"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "ダッシュボードの定義"
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "項目数"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "月"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "ドキュメントごとの月間の活動"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "タイトル"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "7月"
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "ログレポート"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "作成日"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "6月"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "ダッシュボードビューを挿入してください"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "オブジェクト"
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "ログ分析"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "ユーザコネクション"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "アクションビュー"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "11月"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "1月"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "10月"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "2月"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " 月-1 "
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "ユーザ"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "ダッシュボードのメニューを作って下さい。"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "4月"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "役職"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "ユーザエラー"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "モデル"
#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "ホームページ"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "ダッシュボード"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "年"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "ダッシュボード表示"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "3月"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "8月"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "9月"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "最新の行動"
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "ボード行"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "順序"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "ボードビュー"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "幅"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " 月 "
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "アクション"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "高さ"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "メニューの作成"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "5月"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "12月"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "ボードメニューの作成"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr "ボード行のリストを表示する場合、並び順を指定します。"