396 lines
8.0 KiB
Plaintext
396 lines
8.0 KiB
Plaintext
# Slovak translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
|
msgid "Create Board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Vytvoriť"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset Layout.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Create New Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose dashboard layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "Nástenka"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
|
msgid "My Dashboard"
|
|
msgstr "Moja nástenka"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.create,name:0
|
|
msgid "Board Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
|
msgid "Board Creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
|
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
|
"to\n"
|
|
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
|
" dashboard using the search options.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
msgstr "Rodičovské menu"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Title of new dashboard item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
|
|
|
|
#~ msgid "Publish a note"
|
|
#~ msgstr "Publikovať poznámku"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Autor"
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
#~ msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
#~ msgstr "Šírka"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
|
|
|
|
#~ msgid "board.board"
|
|
#~ msgstr "board.board"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia"
|
|
|
|
#~ msgid "board.note"
|
|
#~ msgstr "board.note"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#~ msgid "Note Type"
|
|
#~ msgstr "Typ poznámky"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Otvoriť nástenku"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Vľavo"
|
|
|
|
#~ msgid "Note type"
|
|
#~ msgstr "Typ poznámky"
|
|
|
|
#~ msgid "Base module for all dashboards."
|
|
#~ msgstr "Základný modul pre všetky nástenky."
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Nástenka"
|
|
|
|
#~ msgid "board.note.type"
|
|
#~ msgstr "board.note.type"
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "Výška"
|
|
|
|
#~ msgid "board.board.line"
|
|
#~ msgstr "board.board.line"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboards"
|
|
#~ msgstr "Nástenky"
|
|
|
|
#~ msgid "Subject"
|
|
#~ msgstr "Predmet"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard Definition"
|
|
#~ msgstr "Definícia nástenky"
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
#~ msgstr " Rok "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "User Error!"
|
|
#~ msgstr "Používateľská chyba!"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard main module"
|
|
#~ msgstr "Nástenka hlavného modulu"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Create"
|
|
#~ msgstr "Vytvoriť menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Administration Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Nástenka správy"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Zoskupiť podľa..."
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Connections"
|
|
#~ msgstr "Posledné priraredenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekly Global Activity"
|
|
#~ msgstr "Všeobecná týždenná aktivita"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Entries"
|
|
#~ msgstr "Počet záznamov"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "Mesiac"
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
|
|
#~ msgstr "Mesačná aktivita pre každý dokument"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Analysis"
|
|
#~ msgstr "Analýza protokolu"
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
#~ msgstr "Marec"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Titul"
|
|
|
|
#~ msgid "Action Views"
|
|
#~ msgstr "Pohľady akcie"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Report"
|
|
#~ msgstr "Výkaz protokolu"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "Dátum vytvorenia"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "Jún"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "August"
|
|
|
|
#~ msgid "User Connections"
|
|
#~ msgstr "Používateľské prepojenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Information"
|
|
#~ msgstr "Informácie menu"
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
#~ msgstr "Január"
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
#~ msgstr "Október"
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "Február"
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "Deň"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
#~ msgstr "Rozšírené filtre..."
|
|
|
|
#~ msgid "Board Line"
|
|
#~ msgstr "Riadok nástenky"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
|
|
#~ msgstr "Vytvoriť menu pre nástenku"
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
#~ msgstr "November"
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
#~ msgstr "Apríl"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Activities"
|
|
#~ msgstr "Posledné aktivity"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
|
|
#~ "board lines."
|
|
#~ msgstr "Nastaví poradie pri zobrazovaní riadkov nástenky"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Name"
|
|
#~ msgstr "Meno menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Position"
|
|
#~ msgstr "Umiestnenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Model"
|
|
#~ msgstr "Model"
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
#~ msgstr "Akcia"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menu"
|
|
#~ msgstr "Vytvoriť menu"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence"
|
|
#~ msgstr "Postupnosť"
|
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
#~ msgstr " Mesiac "
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
#~ msgstr "December"
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
#~ msgstr "September"
|
|
|
|
#~ msgid "Board View"
|
|
#~ msgstr "Pohľad nástenky"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Board Menu"
|
|
#~ msgstr "Vytvoriť menu nástenky"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard View"
|
|
#~ msgstr "Pohľad nástenky"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
|
#~ msgstr "Prosím vložte pohľad(y) nástenky!"
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "Rok"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "Máj"
|
|
|
|
#~ msgid "Object"
|
|
#~ msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "Júl"
|