odoo/addons/board/i18n/sv.po

431 lines
9.1 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Lind <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "Skapa en anslagstavla"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Återställ layouten"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Skapa ny anslagstavla"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Välj anslagstavellayout"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Bräde"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Min anslagstavla"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "Tavelnamn"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr "Anslagstavelbyggande"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Lägg till anslagstavlan"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b> Din personliga anslagstavla är tom. </ b>\n"
" </ p>\n"
" För att lägga till din första rapport i denna tavla, gå "
"till någon\n"
" meny, växla till lista eller graf visa och klicka <i> "
"\"Lägg till\n"
" anslagstavlan \"</ i> i de utökade sökmöjligheter.\n"
" </ p>\n"
" Du kan välja och gruppera data innan du sätter in i\n"
" instrumentpanel med sökalternativen.\n"
" </ p>\n"
" </ div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Parent Menu"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Ändra layout..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Ändra layout"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Ändra layout"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr "eller"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Titel på anslagstavlan"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Author"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Instrumentpanel huvudmodul"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "User Error!"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Note"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Width"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Title"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Instrumentpanelsdefinition"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Publicera en anteckning"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Menu Information"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Action Views"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Note Type"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Skapa meny för instrumentpanel"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notes"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Var vänlig lägg in instrumentpanelsvy(er)!"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Instrumentpanel"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Basmodul för alla instrumentpaneler."
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Position"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Öppna instrumentpanel"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Menu Name"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Note type"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Left"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Board View"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Right"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Sequence"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Create Menu"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Instrumentpaneler"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Height"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Create Board Menu"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Instrumentpanelsvy"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Subject"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " År "
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Skapa meny"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Månad"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Gruppera på..."
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "Logg rapport"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Dag"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juli"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Skapad datum"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juni"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mars"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Augusti"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januari"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktober"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februari"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Senaste aktiviteterna"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modell"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "År"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maj"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objekt"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Månad "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "December"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Utökat filter..."
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Senaste anslutningarna"
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "Global aktivitet veckovis"
#~ msgid "Log created in current month"
#~ msgstr "Loggar skapade i innevarande månad"
#~ msgid "Configuration Overview"
#~ msgstr "Konfigurationsöversikt"
#~ msgid "Log created in last month"
#~ msgstr "Loggar från senaste månaden"
#~ msgid "Log created in current year"
#~ msgstr "Loggar från innevarande år"
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "# av transaktioner"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Månatlig aktivitet per dokument"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "Användarens anslutningar"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Administrera infopanel"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr "Ger ordningsföljden när panelraderna visas"
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "Panelrad"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Månad-1 "
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "Logganalys"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"
#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "Webbplats"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Användare"