423 lines
9.0 KiB
Plaintext
423 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * board
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||
msgid "Create Board"
|
||
msgstr "Pano Oluştur"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: view:board.create:0
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset Layout.."
|
||
msgstr "Yerleşim Planını Sıfırla..."
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: view:board.create:0
|
||
msgid "Create New Dashboard"
|
||
msgstr "Yeni Kontrol Paneli Oluştur"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||
msgstr "Kontrol Paneli Düzeni Seç"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||
msgstr "Bu öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||
msgid "Board"
|
||
msgstr "Pano"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: view:board.board:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr "Kontrol Panelim"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: field:board.create,name:0
|
||
msgid "Board Name"
|
||
msgstr "Pano Adı"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||
msgid "Board Creation"
|
||
msgstr "Pano Oluşturma"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add to Dashboard"
|
||
msgstr "Kontrol Paneline Ekle"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
||
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
||
"to\n"
|
||
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
||
" dashboard using the search options.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <b>Kişisel kontrol paneliniz boştur.</b>\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Bu kontrol paneline ilk raporunuzu eklemek için, "
|
||
"herhangi\n"
|
||
" bir menüye gidin, liste ya da grafik görünümüne geçin, "
|
||
"ve gelişmiş\n"
|
||
" arama seçeneklerinden <i>'Kontrol Paneline Ekle'</i> "
|
||
"tıklayın.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Arama seçeneklerini kullanarak kontrol paneline "
|
||
"eklemeden önce\n"
|
||
" verileri süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Sıfırla"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Ana Menü"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Layout.."
|
||
msgstr "Yerleşim Planını Değiştir..."
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Layout"
|
||
msgstr "Yerleşim Planını Düzenle"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Layout"
|
||
msgstr "Yerleşim Planını Değiştir"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: view:board.create:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#: view:board.create:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ya da"
|
||
|
||
#. module: board
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||
msgstr "Yeni kontrol paneli öğesi adı"
|
||
|
||
#~ msgid "Author"
|
||
#~ msgstr "Yazar"
|
||
|
||
#~ msgid "Note"
|
||
#~ msgstr "Not"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Information"
|
||
#~ msgstr "Menü Bilgileri"
|
||
|
||
#~ msgid "Date"
|
||
#~ msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Note Type"
|
||
#~ msgstr "Not Tipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Name"
|
||
#~ msgstr "Menü İsmi"
|
||
|
||
#~ msgid "Note type"
|
||
#~ msgstr "Not tipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "Sol"
|
||
|
||
#~ msgid "Board View"
|
||
#~ msgstr "Pano Görünümü"
|
||
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "Sağ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sequence"
|
||
#~ msgstr "Sıra"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
|
||
|
||
#~ msgid "board.board"
|
||
#~ msgstr "board.board"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard main module"
|
||
#~ msgstr "Kontrol Paneli Ana Modülü"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard Definition"
|
||
#~ msgstr "Kontrol Paneli Tanımı"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Kontrol Paneli için Menü Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Base module for all dashboards."
|
||
#~ msgstr "Tüm Kontrol Panelleri için Temel Modül"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Kontrol Panelini Aç"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Menu"
|
||
#~ msgstr "Menü Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboards"
|
||
#~ msgstr "Kontrol Panelleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Yükseklik"
|
||
|
||
#~ msgid "Subject"
|
||
#~ msgstr "Konu"
|
||
|
||
#~ msgid " Year "
|
||
#~ msgstr " Yıl "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "User Error!"
|
||
#~ msgstr "Kullanıcı Hatası!"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Create"
|
||
#~ msgstr "Menü Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By..."
|
||
#~ msgstr "Grupla..."
|
||
|
||
#~ msgid "Latest Connections"
|
||
#~ msgstr "Son Bağlantılar"
|
||
|
||
#~ msgid "Weekly Global Activity"
|
||
#~ msgstr "Haftalık Genel Etkinlik"
|
||
|
||
#~ msgid "Month"
|
||
#~ msgstr "Ay"
|
||
|
||
#~ msgid "March"
|
||
#~ msgstr "Mart"
|
||
|
||
#~ msgid "Title"
|
||
#~ msgstr "Unvan"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Report"
|
||
#~ msgstr "Günlük Raporu"
|
||
|
||
#~ msgid "Creation Date"
|
||
#~ msgstr "Oluşturulma Tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "June"
|
||
#~ msgstr "Haziran"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish a note"
|
||
#~ msgstr "Bir not yayınla"
|
||
|
||
#~ msgid "August"
|
||
#~ msgstr "Ağustos"
|
||
|
||
#~ msgid "User Connections"
|
||
#~ msgstr "Kullanıcı Bağlantıları"
|
||
|
||
#~ msgid "February"
|
||
#~ msgstr "Şubat"
|
||
|
||
#~ msgid "Day"
|
||
#~ msgstr "Gün"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||
#~ msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
|
||
|
||
#~ msgid "July"
|
||
#~ msgstr "Temmuz"
|
||
|
||
#~ msgid "October"
|
||
#~ msgstr "Ekim"
|
||
|
||
#~ msgid " Month-1 "
|
||
#~ msgstr " Ay-1 "
|
||
|
||
#~ msgid "January"
|
||
#~ msgstr "Ocak"
|
||
|
||
#~ msgid "November"
|
||
#~ msgstr "Kasım"
|
||
|
||
#~ msgid "April"
|
||
#~ msgstr "Nisan"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
|
||
#~ "board lines."
|
||
#~ msgstr "Pano satırları gösterilirken diziliş sırasını belirler."
|
||
|
||
#~ msgid "Position"
|
||
#~ msgstr "Konum"
|
||
|
||
#~ msgid "Model"
|
||
#~ msgstr "Model"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Kontrol paneli"
|
||
|
||
#~ msgid "September"
|
||
#~ msgstr "Eylül"
|
||
|
||
#~ msgid "Latest Activities"
|
||
#~ msgstr "Son Etkinlikler"
|
||
|
||
#~ msgid "Width"
|
||
#~ msgstr "En"
|
||
|
||
#~ msgid " Month "
|
||
#~ msgstr " Ay "
|
||
|
||
#~ msgid "December"
|
||
#~ msgstr "Aralık"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Board Menu"
|
||
#~ msgstr "Menü Paneli Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard View"
|
||
#~ msgstr "Kontrol Paneli Görünümü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
||
#~ msgstr "Lütfen Kontrol Paneli Görünümü(leri) ekleyin !"
|
||
|
||
#~ msgid "Year"
|
||
#~ msgstr "Yıl"
|
||
|
||
#~ msgid "May"
|
||
#~ msgstr "Mayıs"
|
||
|
||
#~ msgid "Object"
|
||
#~ msgstr "Nesne"
|
||
|
||
#~ msgid "Board Line"
|
||
#~ msgstr "Pano Satırı"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Analysis"
|
||
#~ msgstr "Log Analizi"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Entries"
|
||
#~ msgstr "Kayıt Sayısı"
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
|
||
#~ msgstr "Belge Başına aylık faaliyet"
|
||
|
||
#~ msgid "Administration Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Yönetim Paneli"
|
||
|
||
#~ msgid "Action"
|
||
#~ msgstr "Hareket"
|
||
|
||
#~ msgid "Action Views"
|
||
#~ msgstr "Hareket Ekranları"
|
||
|
||
#~ msgid "Log created in current month"
|
||
#~ msgstr "Bu ay oluşturulan günlükler"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Overview"
|
||
#~ msgstr "Yapılandırma Genel Bakışı"
|
||
|
||
#~ msgid "Log created in last month"
|
||
#~ msgstr "Geçen Ay oluşturulan günlükler"
|
||
|
||
#~ msgid "Log created in current year"
|
||
#~ msgstr "Bu yıl oluşturulan günlükler"
|
||
|
||
#~ msgid "Home Page"
|
||
#~ msgstr "Ana Sayfa"
|
||
|
||
#~ msgid "Users"
|
||
#~ msgstr "Kullanıcılar"
|