odoo/addons/board/i18n/tr.po

423 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "Pano Oluştur"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Yerleşim Planını Sıfırla..."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Yeni Kontrol Paneli Oluştur"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Kontrol Paneli Düzeni Seç"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Bu öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Pano"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Kontrol Panelim"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "Pano Adı"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr "Pano Oluşturma"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneline Ekle"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Kişisel kontrol paneliniz boştur.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Bu kontrol paneline ilk raporunuzu eklemek için, "
"herhangi\n"
" bir menüye gidin, liste ya da grafik görünümüne geçin, "
"ve gelişmiş\n"
" arama seçeneklerinden <i>'Kontrol Paneline Ekle'</i> "
"tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Arama seçeneklerini kullanarak kontrol paneline "
"eklemeden önce\n"
" verileri süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Ana Menü"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Yerleşim Planını Değiştir..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Yerleşim Planını Düzenle"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Yerleşim Planını Değiştir"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr "ya da"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Yeni kontrol paneli öğesi adı"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Yazar"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Not"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Menü Bilgileri"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tarih"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Not Tipi"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Menü İsmi"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Not tipi"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Sol"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Pano Görünümü"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Sağ"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Sıra"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Kontrol Paneli Ana Modülü"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Kontrol Paneli Tanımı"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Kontrol Paneli için Menü Oluştur"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Tüm Kontrol Panelleri için Temel Modül"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Kontrol Panelini Aç"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Menü Oluştur"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Kontrol Panelleri"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Yükseklik"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Konu"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Yıl "
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Kullanıcı Hatası!"
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Menü Oluştur"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Grupla..."
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Son Bağlantılar"
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "Haftalık Genel Etkinlik"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Ay"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mart"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Unvan"
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "Günlük Raporu"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Haziran"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Bir not yayınla"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Ağustos"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "Kullanıcı Bağlantıları"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Şubat"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Gün"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Temmuz"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Ekim"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Ay-1 "
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Ocak"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Kasım"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Nisan"
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr "Pano satırları gösterilirken diziliş sırasını belirler."
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Konum"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Kontrol paneli"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Eylül"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Son Etkinlikler"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "En"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Ay "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Aralık"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Menü Paneli Oluştur"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Kontrol Paneli Görünümü"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Lütfen Kontrol Paneli Görünümü(leri) ekleyin !"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Yıl"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mayıs"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Nesne"
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "Pano Satırı"
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "Log Analizi"
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "Kayıt Sayısı"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Belge Başına aylık faaliyet"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Yönetim Paneli"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Hareket"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Hareket Ekranları"
#~ msgid "Log created in current month"
#~ msgstr "Bu ay oluşturulan günlükler"
#~ msgid "Configuration Overview"
#~ msgstr "Yapılandırma Genel Bakışı"
#~ msgid "Log created in last month"
#~ msgstr "Geçen Ay oluşturulan günlükler"
#~ msgid "Log created in current year"
#~ msgstr "Bu yıl oluşturulan günlükler"
#~ msgid "Home Page"
#~ msgstr "Ana Sayfa"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Kullanıcılar"