odoo/addons/crm_claim/i18n/hu.po

1005 lines
24 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Ez a szint nem látható, például az állapot sorban vagy kanban nézetben, ha "
"azon a szinten nem lehet rekordot kijelezni."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Esetek száma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Felelősségek"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Engedélyezi a bejövő email szerver konfigurálását, és jótállási igények "
"létrehozását a bejövő levelekből."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Reklamációk szintjei"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Késleltetés a zárásig"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Döntés"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson reklamációs kategória létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Reklamációs kategóriák létrehozásával jobban kezelheti és "
"csoportosíthatja a\n"
" reklamációkat. Egyes példák a reklamációra: megelőző "
"műveletek,\n"
" javítási műveletek.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "# reklamációk száma"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Szakasz neve"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Értékesítő"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Reklamáció leírása"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Tényleges reklamációk"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventív"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Zárás dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Hamis"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Reklamáció dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "E-mailek száma"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Határidő"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Nyomon követés"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Preventív művelet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Kiváltó okok"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Probléma felelőse"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "Tüntesse el a nézetekben, ha üres"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Legalacsonyabb"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Következő művelet"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Az én értékesítő csapato(ai)m"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Reklamáció tárgya"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Elutasított"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Következő művelet időpontja"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Teljesen átláthatja a rendszerben lévő reklamációk műveleteit egy "
"jellegzetes kritérium által osztályozva őket."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Reklamáció szakaszai"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Dátumok"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Címzett e-mail az email átjáróhoz."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nincs tárgy"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"A szakaszhoz tartozó állapot. A dokumentum állapota automatikusan változni "
"fog a kiválasztott szakasz szerint. Például, ha a szakasz a 'Lezárt' "
"állapothoz kapcsolódik, és ezt a szintet eléri a dokumentuma, akkor az "
"automatikusan 'Lezárt' állapotú lesz."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Eldönt"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Szakaszok"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Reklamáció elemzése"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Reklamációjelentés"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Korrekciós"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Művelet típusa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Frissítés dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "Reklamáció éve"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Ha bejelölte ezt a mezőt, ez a szakasz lesz javasolva alapértelmezetten az "
"összes értékesítő csoportnak. Meglévő csoportokhoz nem lesz hozzárendelve."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Reklamációk értéke"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Felelős felhasználó"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Követők e-mailjei"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz "
"minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több "
"email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Elutasít"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "Partnerek reklamációi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Reklamáció szakasza"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Függőben lévő"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Szakaszok rendszerezéséhez használt. Alacsonyabb érték a jobb."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy új reklamációs műveleti szakasz "
"létrehozásához. \n"
" </p><p>\n"
" Létrehozhat reklamációs szakaszokat mindegyik, a rendszerbe\n"
" bevitt reklamáció állapotának kategorizálásához. a "
"szakaszok\n"
" meghatározás, hogy milyen lépések szükségesek a reklamáció\n"
" elhárításához.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Az állapot 'Terv', az ügy létrehozásakor. Ha az ügy "
"folyamatban van akkor az állapota 'Nyitott'. Ha az ügy "
"elintézve akkor az állapota 'Elvégezve'. Ha az ügyet át "
"kell tekinteni akkor az állapota be lesz állítva "
"'Függőben'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Bezárás"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Felelős értékesítési csoport. Határozzon meg felelős felhasználót és e-mail "
"címet az email átjáróhoz."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Reklamáció időpontja"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Reklamáció kategória"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Minden csoportnak közös"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Reklamációk"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korrekciós művelet"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Reklamációk házirendje"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Lezárás dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Reklamáció"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Cégem"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Reklamáció jelentés"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "Új reklamáció"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Még nem kiosztott reklamációk"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Túllépett határidő"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Kiváltó ok"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Reklamáció/Eljárás leírása"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Reklamáció keresése"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Döntési műveletek"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "Elutasított szakasz"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"A vevők reklamációinak feljegyzése és nyomon követése. Reklamáció hozzá "
"lehet csatolva egy megrendeléshez vagy annak kötegeihez. Elküldhet e-mailt "
"melléklettel és megőrizheti a teljes reklamációs történetet (elküldött e-"
"mailek, közbenjárás típusa és így tovább). Reklamációk automatikusan hozzá "
"lehetnek rendelve egy e-mail címhez az e-mail árjáró modullal."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "E-mailek száma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "Reklamáció hónapja"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "Saját cégem"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Eseteim"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Eldöntött"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "Reklamáció létrehozása a beérkező levélből"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorrend/szekvencia"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Magas"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Folyamatban lévő reklamációk"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Kapcsolatok a szintek és az értékesítő csoportok között. Ha beállított, ez "
"lehatárolja a jelenlegi szintre a kiválasztott értékesítési csoportot."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "Visszautasított szakaszok"
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
#~ msgstr "Vevő és szállítói kapcsolatok kezelése"
#~ msgid "Probability"
#~ msgstr "Valószínűség"
#~ msgid "Add Internal Note"
#~ msgstr "Belső jegyzet hozzáadása"
#~ msgid "Partner Contact"
#~ msgstr "Partner kapcsolat"
#~ msgid "Reset to Draft"
#~ msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Hónap "
#~ msgid "Send New Email"
#~ msgstr "Új e-mail küldése"
#~ msgid "History Information"
#~ msgstr "Előzmény"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kapcsolat"
#~ msgid "Accepted as Claim"
#~ msgstr "Elfogadott követelés"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Értékesítő"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Év "
#~ msgid "These people will receive email."
#~ msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
#~ msgid "Stage of case"
#~ msgstr "Eset szakasza"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Előzmény"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Mellékletek"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Válasz"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Részletek"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Jelenleg"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zárás"
#~ msgid "Report a Claim"
#~ msgstr "Követelési jelentés"
#~ msgid "Won't fix"
#~ msgstr "Nem lesz kijavítva"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Előző hónap "