883 lines
22 KiB
Plaintext
883 lines
22 KiB
Plaintext
# Romanian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 16:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:39+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr "Intarziere la inchidere"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# de Cazuri"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupeaza dupa..."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
|
msgstr "Email destinatie pentru email gateway"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mesaje necitite"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Email-uri supraveghetori"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Agent de vanzari"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Cel mai ridicat (cea mai ridicata)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Zi"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Date of helpdesk requests"
|
|
msgstr "Data cererilor serviciului de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mesaje"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My company"
|
|
msgstr "Compania mea"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
|
msgid "Helpdesk Analysis"
|
|
msgstr "Analiza helpdesk (serviciu de asistenta tehnica)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Data inchiderii"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referinta"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Urmatoarea actiune"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
|
|
"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
|
msgstr "Serviciul de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Informatii suplimentare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Estimates"
|
|
msgstr "Estimari"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sectiune"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritate"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Persoane interesate"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nou(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
|
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
|
msgstr "Raport serviciu de asistenta tehnica dupa Serviciile de vanzare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "# Mails"
|
|
msgstr "# Mail-uri"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Echipa mea (echipele mele) de vanzari"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data crearii"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Resetare ca Ciorna"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Termen limita"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Iulie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
msgid "Helpdesk Categories"
|
|
msgstr "Categorii Servicii de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorii"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "New Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Cerere noua pentru serviciul de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Month of helpdesk requests"
|
|
msgstr "Luna cererilor de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Fara Subiect"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
|
"manage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cereri de asistenta tehnica ce imi sunt atribuite mie sau uneia dintre "
|
|
"echipele de vanzari pe care le gestionez eu"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "#Helpdesk"
|
|
msgstr "#Asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Toate Cererile de asistenta tehnica in Asteptare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Year of helpdesk requests"
|
|
msgstr "Anul cererilor de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembrie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembrie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Luna"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Data actualizarii"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Interogare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Referinta 2"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utilizator responsabil"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
msgstr "Suport asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Costuri planificate"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
|
|
msgid "Communication channel."
|
|
msgstr "Canal de comunicare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor "
|
|
"primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. "
|
|
"Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Search Helpdesk"
|
|
msgstr "Cauta Asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciorna"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Scazut(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Inchis(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In asteptare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Promoveaza"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Iunie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new request. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
|
|
" activities. Issues can be connected to the email gateway: "
|
|
"new\n"
|
|
" emails may create issues, each of them automatically gets "
|
|
"the\n"
|
|
" history of the conversation with the customer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
|
" Faceti click pentru a crea o cerere noua. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Serviciul de Asistenta tehnica si Suport va permite sa "
|
|
"tineti evidenta interventiilor dumneavoastra.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Folositi sistemul OpenERP Probleme pentru a gestiona "
|
|
"activitatile\n"
|
|
" de asistenta tehnica. Problemele pot fi conectate la email "
|
|
"gateway: email-urile\n"
|
|
" noi pot crea probleme, fiecare dintre ele primind automat\n"
|
|
" istoricul conversatiilor cu clientii.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Venit planificat"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Este un adept"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noiembrie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtre Extinse..."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
msgid "Helpdesk Requests"
|
|
msgstr "Cereri de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Echipa de vanzari responsabila. Definiti Utilizatorul responsabil si Contul "
|
|
"de email pentru mail gateway."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octombrie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Ianuarie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Continut"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "Compania Mea"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referinte"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuleaza"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Inchideti"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Deschideti"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
|
msgstr "Arbore Servicii de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In desfasurare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Categorization"
|
|
msgstr "Categorizare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr "Serviciu de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsabil"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cautare"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Termen limita depasit"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Probabilitate (%)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "# Email-uri"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
|
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
|
"emails sent and costs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aveti o vedere de ansamblu asupra tuturor cererilor de asistenta tehnica "
|
|
"sortandu-le prin criterii specifice precum timpul de procesare, numarul de "
|
|
"cereri rezolvate, email-uri trimise si costuri."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februarie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
|
msgid "Helpdesk and Support"
|
|
msgstr "Suport si asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprilie"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
msgstr "Cazurile mele"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the case is over, the status is set to 'Done'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. "
|
|
" \n"
|
|
"Atunci cand cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. "
|
|
" \n"
|
|
"Atunci cand cazul este finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. "
|
|
" \n"
|
|
"Atunci cand cazul trebuie verificat, atunci starea este 'In asteptare'."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
|
"support requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creeaza si gestioneaza categoriile serviciului de asistenta tehnica pentru a "
|
|
"gestiona si clasifica mai bine cererile de asistenta tehnica."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Request Date"
|
|
msgstr "Data Cererii"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Open Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Deschide Cererea de asistenta tehnica"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Ridicat(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Echipa de vanzari"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Ultima actiune"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Atribuit(a) Mie sau Echipei Mele de Vanzari(s)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Contact"
|
|
#~ msgstr "Contact partener"
|
|
|
|
#~ msgid "Won"
|
|
#~ msgstr "Câştigat"
|
|
|
|
#~ msgid "Send New Email"
|
|
#~ msgstr "Trimite un e-mail nou"
|
|
|
|
#~ msgid " Month-1 "
|
|
#~ msgstr " Luna-1 "
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
#~ msgstr " Anul "
|
|
|
|
#~ msgid "7 Days"
|
|
#~ msgstr "7 Zile"
|
|
|
|
#~ msgid "These people will receive email."
|
|
#~ msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Efectuat"
|
|
|
|
#~ msgid "Attachments"
|
|
#~ msgstr "Atașamente"
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
#~ msgstr "Istoric"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stare"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Curent"
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Detalii"
|
|
|
|
#~ msgid "Lost"
|
|
#~ msgstr "Pierdut"
|
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
#~ msgstr " Lună "
|
|
|
|
#~ msgid "Communication & History"
|
|
#~ msgstr "Comunicare & Istoric"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Reminder"
|
|
#~ msgstr "Trimite Memento"
|
|
|
|
#~ msgid "CRM Helpdesk"
|
|
#~ msgstr "Helpdesk MRC"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sales team to which Case belongs to. Define "
|
|
#~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Echipa de vanzari careia ii apartine Cazul. Definiti Utilizatorul "
|
|
#~ "responsabil si contul de email pentru mail gateway."
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk Management"
|
|
#~ msgstr "Management helpdesk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The channels represent the different communication modes available with the "
|
|
#~ "customer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Canalul reprezinta modurile diferite de comunicare disponibile cu clientul."
|
|
|
|
#~ msgid "History Information"
|
|
#~ msgstr "Istoric Informatii"
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
|
|
#~ msgstr "Cereri de asistenta tehnica care au avut loc in anul curent"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Astazi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Internal Note"
|
|
#~ msgstr "Adauga nota interna"
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
|
|
#~ msgstr "Cererile pentru serviciul de asistenta tehnica din ultimele 7 zile"
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
|
|
#~ msgstr "Cererile pentru serviciul de asistenta tehnica din luna trecuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
|
|
#~ msgstr "Cereri de asistenta tehnica din luna curenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Agent de vanzari"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply"
|
|
#~ msgstr "Raspuns"
|
|
|
|
#~ msgid "Global CC"
|
|
#~ msgstr "CC (Carbon Copy) global"
|
|
|
|
#~ msgid "Month-1"
|
|
#~ msgstr "Luna-1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. "
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "Daca cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. "
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "Atunci cand cazul este incheiat, starea este setata pe 'Efectuat'. "
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "Daca cazul trebuie revazut, atunci starea este setata pe 'In asteptare'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
|
|
#~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
|
|
#~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
|
|
#~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
|
|
#~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
|
|
#~ "history of the conversation with the customer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Serviciile de Suport si Asistenta tehnica va permit sa urmariti "
|
|
#~ "interventiile. Selectati un client, adaugati notele si clasificati "
|
|
#~ "interventiile cu parteneri daca este necesar. Puteti de asemenea sa "
|
|
#~ "atribuiti un nivel prioritar. Folositi sistemul Problemelor OpenERP pentru a "
|
|
#~ "va gestiona activitatile de asistenta tehnica. Problemele pot fi conectate "
|
|
#~ "la email gateway: email-urile noi pot crea probleme, fiecare dintre ele "
|
|
#~ "obtinand istoricul conversatiilor cu clientul."
|
|
|
|
#~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
|
|
#~ msgstr "Cererile de asistenta tehnica de astazi"
|