odoo/addons/hr_holidays/i18n/mn.po

1340 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 09:03+0000\n"
"Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Цэнхэр"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Холбоотой амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "2 дахь зөвшөөрлийг хүлээж байна"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Батлагдсан амралт, чөлөөний хүсэлтийг засварлах боломжгүй. Хүний нөөцийн "
"менежертэйгээ холбогдоно уу."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Зөвшөөрсөн амралт, чөлөөний дээд хэмжээ - Хэдийн авсан амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Амралт, чөлөөний удирдлага"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Хуваарилах горим"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Эхлэх Огноо"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr "Батлах Хуваарилах хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Ажилчдын ангилал"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Хүрэн"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr "Үлдсэн хоног"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr "дараахийн"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Ажилтнаар"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
"Эхлэх огноо төгсгөл огнооны хоорондын үргэлжлэх хугацааны анхны утга нь 8 "
"цаг байдаг. Өөрийн шаардлагадаа дуртайгаараа нийцүүлэх боломжтой."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr "Хүсэлт татгалзагдсан"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr "Хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr "дараах руу"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Цайвар саарал"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr "Ижил өдөр давхацсан хоёр амралт, чөлөө байж болохгүй!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Цайвар ногоон"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr "Идэвхтэй амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validate"
msgstr "Шалгах"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr "Амралт, чөлөөг хайх"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr "Татгалзах"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
#, python-format
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
msgstr "Хүсэлт <b>батлагдсан</b>, хоёр дахь шалгалтыг хүлээж байна."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr "Дараахаас шинжлэх"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Батлах шаардлагатай амралт, чөлөөний хүсэлтүүд"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Хэлтсийн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Second Approval"
msgstr "2 дахь зөвшөөрөл"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Амрах эсвэл ажлаас чөлөө авах бол 'Амралт, чөлөө хүсэлт'-ийг, амралт, чөлөө "
"авах боломжтой хоног хуваарилуулахын тулд 'Амралт, чөлөөг хуваарилах' -ыг "
"сонгоно уу."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Хяналт"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Тайлан дээрх өнгө"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
"Энэ хэсэг амралт, чөлөөг шалгасан хэрэглэгчийн нэрээр автоматаар бөглөгдөнө"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:0
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Анхааруулга!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Ягаан"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr "Уулзалтын чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2012"
msgstr "Цалинтай чөлөө 2012"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Хэзээнээс"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Өвчний чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489
#, python-format
msgid "Leave Request for %s"
msgstr "%s-н амралт, чөлөөний хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Нийлбэр"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Төрлөөр ангилсан амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Улаан"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Амралт, чөлөө төрөлөөр"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Цайвар улбар шар"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Үр тарианы өнгө"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "%s хуваарилалт"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. "
" \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. "
" \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"Амралтын хүсэлт үүсгэгдсэн дараагаараа 'Илгээх' төрөлтэй байна. \n"
"Амралтын хүсэлтээ хэрэглэгч өөрөө батласан тохиолдолд 'Батлах' батлах "
"төлөвтэй болно. \n"
"Менежер амралтын хүсэлтийг татгалзсан бол 'Татгалзсан' төлөвтэй болно. "
" \n"
"Менежер батласан дараа төлөв нь 'Батласан' төлөвтэй болно."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Хоногийн тоо"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when "
"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' "
"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot "
"decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation "
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
"'Цалинтай амралт чөлөөний үлдэгдэл' талбарын цаана байх боломж нь зөвхөн "
"'Хязгаарыг Давахыг Зөвшөөрөх' талбар тэмдэглэгдээгүй байх үед л хэрэглэгдэх "
"боломжтой (%s байна). Бусад тохиолдолд шинэчлэл нь тодорхой биш байх тул аль "
"амралт чөлөөний төрөл дээр хэрэглэхийг програм шийдэж чадахгүй. Тийм "
"тохиолдолд 'Амралт, чөлөөний Хүсэлт' болон 'Амралт чөлөө хуваарилах хүсэлт' "
"менюг 'Хүний нөөц \\ Амралт чөлөө' менюгээс хэрэглэж болно."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Амралт, чөлөөний Төрөл хайх"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Ажилчны Пайз"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Ажилчид"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
"is 'active' (active field is True)"
msgstr ""
"Зөвхөн 'идэвхтэй' (идэвхтэй талбар нь тэмгдэглэгдсэн) төрөлтэй амралтын "
"төрөлд хамаарах амралтын хуваарилалт, хүсэлтийг шүүнэ."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, "
"OpenERP\n"
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Ажилчин бүрт үлдэгдэл цалинтай амралт чөлөөг оноож болно, "
"OpenERP\n"
" нь автоматаар амралтыг хуваарилах хүсэлтийг үүсгэж шалгана.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
"this type in the calendar."
msgstr ""
"Зөвхөн чөлөө шалгагдана, OpenERP нь холбогдох уулзалтын төрөлийг цаглабарт "
"үүсгэнэ."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr "Дор хаяж нэг хэлтэс сонгох ёстой. Дахин оролдоно уу."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Толгой амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Цайвар ягаан"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Амралт, чөлөө авах дээд хязгаарыг хэрэгсэхгүй байх"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхэлсэн огноо"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
#, python-format
msgid ""
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
"allocation request for this leave type."
msgstr ""
"%s хангалттай амралт, чөлөө %s ажилчинд хуваарилагдаагүй байна; энэ төрөлийн "
"амралт чөлөө хуваарилах хүсэлтийг үүсгэнэ үү."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ амралт, чөлөө үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Нэгэнтээ амралт чөлөөний хүсэлтийг бүртгэсэн бол энэ нь \n"
" менежер рүү илгээгдэж шалгагдахыг хүлээнэ. Зөв төрлийн \n"
" (өвчний чөлөө, ээлжийн амралт, сувилал) амралт чөлөө хүсч \n"
" байгаа эсэхээ сайн хянаад зөв тооны өдөрөөр хүсч байгаа \n"
" эсэхээ анзаарах хэрэгтэй.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
msgstr "Энэ хүсэлтийн ажилчин эсвэл ажилчны ангилал байхгүй байна."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Category"
msgstr "Зэрэглэл"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
"Энэ утга нь бүх амралт, чөлөөний хүсэлтийн эерэг утгатай хоногийн тооны "
"нийлбэр байна"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
"Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэсэн бол ажилчдад боломжит чөлөөнөөс илүү "
"хэмжээгээр чөлөө авахыг зөвшөөрдөг бөгөөд ажилчны маягтад тодорхойлсон "
"\"Үлдэгдэл Цалинтай Чөлөө\"-нд тооцдог."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Reset to New"
msgstr "Шинэ болгох"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr "Хоногийн тоо нь 0-с их байх ёстой."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Цайвар шүрэн"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "Хүртэл Огноо"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Хар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Ажилчдад амралт, чөлөө хуваарилах"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
msgstr "Уулзалт"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Энэ өнгө нь Тайлан/Амралт чөлөө хэлтсээр хэсэгт байрлах товчоонд "
"хэрэглэгдэнэ."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Заасны ясны өнгөтэй"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr "Хүний Нөөцийн Амралт чөлөөний товчоо тайлан ажилчнаар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Батлах хүсэлтүүд"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Хэдийн авсан амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Цалинтай амралт, чөлөөний үлдэгдэл"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Эхний зөвшөөрөл"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Төлөгдөөгүй"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Менежерт Илгээх"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
msgid "Assign Leaves"
msgstr "Амралт, чөлөөг оноох"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Цайвар цэнхэр"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Миний хэлтсийн амралт, чөлөөнүүд"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
msgstr "Хүсэлт батлагдсан, магадлагааг хүлээж байна"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Идэвхтэй Амралт, чөлөөний Төлөв"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Хүсэлтийн төрөл"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Тухайн амралт, чөлөөний төрлийн 'Идэвхтэй' талбарыг сонголгүй худал утга "
"олгосон бол устгалгүй нуух боломжийг олгоно."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr "Бусад"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Нөхөн амралт"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Цайвар шар"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Амралт, чөлөөний шинжилгээ"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validated"
msgstr "Батламжилсан"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr "%s төлөвтэй амралт, чөлөөг устгах боломжгүй."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэл"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Ажичлнаар: Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчин бүрт, Ажилчдын Пайзаар: "
"Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчдын ангилал дэх бүлгүүдэд"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Амралт, чөлөөний дэлгэрэнгүй"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "2 удаа батламжлах эсэх"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "days"
msgstr "өдөр"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "My Leaves"
msgstr "Өөрийн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Хэлтсүүд"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr "Илгээх"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr "Ажилчны Пайзаар"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Refused"
msgstr "Татгалзсан"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Уулзалтын төрөл"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr "Хуваарилагдсан өдрүүд"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Энэ утга нь амралт, чөлөөний хүсэлт дээрх сөрөг утгатай хоногийн нийлбэр "
"байна."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Нил ягаан"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Зөвшөөрөгдөх хамгийн их"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Энэ талбарт 2-р түвшинд (Амралт, чөлөөний төлөвт 2 дох менежер шалгана гэж "
"тохируулсан бол ) батламжилсан менежерийн хэрэглэгчийн нэр автоматаар "
"бөглөггдөнө."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Mode"
msgstr "Горим"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "Батлагдсан болон Магадлагдсан хоёулаа"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
#: sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Төгсгөлийн огнооноос эхлэлийн огноо нь өмнө нь байх ёстой"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Амралт, чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
"Сонгосон бол энэ төрөлийн Хуваарилалт/Чөлөөний хүсэлт нь хоёр дахь "
"баталгаажуулалтыг шаардаж байж батлана."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
"Энэ ажилчны цалинтай чөлөөний нийт дүн, энэ утгыг өөрчилж "
"хуваарилалт/чөлөөний хүсэлтийг үүсгэнэ. Дүн нь хязгаарыг даралгүйгээр бүх "
"төрөл дээр суурилна."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Цайвар ягаан"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr "чөлөө"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr "Амралт чөлөөний товчоо тайлан хэлтсээр"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr "Хүсэлт батлагдсан"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Амралт, чөлөөний шалтгаан"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr "Чөлөөний төрөлийг сонгох"
#~ msgid "Sick Leave"
#~ msgstr "Өвчний улмаас ирээгүй"
#~ msgid "Allocation Type"
#~ msgstr "Хуваарилах төрөл"
#~ msgid "Set to Draft"
#~ msgstr "Ноорог болгох"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Амралт, чөлөө"
#~ msgid "Summary Of Leaves"
#~ msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Ноорог"
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
#~ msgstr "Ажилтнаар ангилсан амралт, чөлөөний товчоо"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Батлах"
#~ msgid ""
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
#~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
#~ " * My Leaves\n"
#~ " * My Expenses\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
#~ "request is accepted).\n"
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
#~ "by clicking the menu item located in\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
#~ "specific employees. Go on the list\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
#~ "and select the option\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
#~ "the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
#~ " .\n"
#~ msgstr ""
#~ "Хүний нөөц: Амралт, чөлөөний хяналт ба ажлын урсгал\n"
#~ " Энэ модуль нь амралт чөлөөний хүсэлтийг зохицуулах болмжийг "
#~ "олгоно.\n"
#~ " ХН-ийн хянах самбарт\n"
#~ " Өөрийн амралт,чөлөө\n"
#~ " Өөрийн зардал\n"
#~ " Тэмдэглэл \n"
#~ " CRM модулийн дотоод сануулга ирэхэд амралт, чөлөөг "
#~ "зөвшөөрдөг байхын тулд амралт, чөлөөний төрөлд тохиолдлын хэсгийг "
#~ "харгалзуулсан байх хэрэгтэй.\n"
#~ msgid ""
#~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
#~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
#~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
#~ msgstr ""
#~ "Амралт, чөлөөний хүсэлтийг 'Ноорог' төлөвтэйгөөр үүсгэсэн үед:\n"
#~ "Хэрэглэгч хүсэлтийг баталмагц администратор руу 'Зөвшөөрөхийг хүлээж "
#~ "байгаа' төлөвтэйгөөр илгээгдэнэ. Администратор зөвшөөрмөгц 'Зөвшөөрсөн' "
#~ "төлөвтэй болно. Харин татгалзвал 'Татгалзсан' төлөвт шилжинэ."
#, python-format
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
#~ msgstr "Та цөөндөө 1 хэлтэс сонгох хэрэгтэй. Дахин оролдоно уу."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ерөнхий"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Төлөв"
#~ msgid "Employee's Holidays"
#~ msgstr "Ажилтны амралт, чөлөө"
#~ msgid "Holidays by Department"
#~ msgstr "Хэлтсээр ангилсан амралт, чөлөө"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Амралт, чөлөө"
#~ msgid "All Employee Leaves"
#~ msgstr "Бүх ажилтны амралт, чөлөө"
#~ msgid "Both Validated and Confirmed"
#~ msgstr "Баталсан ба батламжилсан"
#~ msgid "Casual Leave"
#~ msgstr "Тохиолдлын чөлөө"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Алдаа"
#~ msgid ""
#~ "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
#~ "by Departement"
#~ msgstr ""
#~ "'Тайлан/ Хэлтсээр ангилсан амралт, чөлөө' цэсэнд байрлах амралт, чөлөөний "
#~ "товчоонд энэ өнгийг ашиглана."
#~ msgid ""
#~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
#~ "Category: Allocation/Request for group of employees in category"
#~ msgstr ""
#~ "Ажилтнаар: Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт нь хувь ажилтанд , Ажилтны "
#~ "зэрэглэлээр: Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт нь ажилтны зэрэглэл дэх "
#~ "ажилтнуудад зориулагдсан байна."
#~ msgid "Select Holiday Type"
#~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрлийг сонгох"
#~ msgid "By Employee Category"
#~ msgstr "Ажилтны зэрэглэлээр"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Энэ сар"
#~ msgid ""
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ талбарыг сонговол ажилтан өөрт хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөнөөс "
#~ "хязгаарыг хэтрүүлэн амралт, чөлөө авах боломжтой болно."
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ талбарт амралт, чөлөөг батламжилсан менежерийн нэвтэрсэн хэрэглэгчийн "
#~ "нэрийг автоматаар бөглөнө."
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
#~ msgstr "Хэлтсээр ангилсан амралт, чөлөөний товчоо"
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
#~ msgstr "Хүний нөөц: Амралт, чөлөөний удирдлага"
#~ msgid ""
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
#~ "validator"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ нь үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 "
#~ "дах менежерээр батламжлагдсан байна"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
#~ msgid "Requests Approve"
#~ msgstr "зөвшөөрөх хүсэлт"
#~ msgid " Month-1"
#~ msgstr " сар-1"
#~ msgid "Latest Connection"
#~ msgstr "Сүүлийн холболт"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Анхаар !"
#~ msgid "The start date must be before the end date !"
#~ msgstr "Эхлэх өдөр нь дууах өдрөөс өмнө байх ёстой."
#~ msgid "You have to select an employee or a category"
#~ msgstr "Ажилчин эсвэл ангиллаас сонгох хэрэгтэй."
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс мод үүсгэж болохгүй"
#~ msgid "The number of days must be greater than 0 !"
#~ msgstr "Өдрийн тоо 0-ээс их байх естой."
#~ msgid "Holidays during last month"
#~ msgstr "Сүүлийн сарын амралтын өдрүүд"
#~ msgid ""
#~ "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n"
#~ "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
#~ msgstr ""
#~ "Амралт, чөлөөний хүсэлт үүссэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n"
#~ "Хүсэлт нотлогдсон дараагаараа 'Зөвшөөрөл Хүлээж байгаа' төлөвтэй болдог.\n"
#~ "Харин татгалзсан тохиолдолд 'Татгалзсан' төлөвтэй болдог.\n"
#~ "Менежер зөвшөөрсний дараагаар 'Зөвшөөрсөн' төлөвтэй болдог."
#~ msgid ""
#~ "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
#~ "automatically create and validate allocation requests."
#~ msgstr ""
#~ "Ажилчинд цалинтай амралт чөлөөний үлдэгдлийг оруулж болох бөгөөд ингэснээр "
#~ "OpenERP автоматаар амралт чөлөө хуваарилах хүсэлтийг үүсгэдэг."
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
#~ msgstr "Ноорог биш төлөвтэй амралт, чөлөөг устгах боломжгүй !"
#~ msgid "Legal Leaves"
#~ msgstr "Цалитай чөлөөнүүд"
#~ msgid "Leaves To Validate"
#~ msgstr "Шалгах амралт, чөлөөнүүд"
#~ msgid ""
#~ "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
#~ "once a leave is validated."
#~ msgstr ""
#~ "Хэрэв та уулзалтын төрөлийг тохируулбал OpenERP нь чөлөө шалгагдмагц "
#~ "цагалбар дээр уулзалтыг үүсгэдэг."
#~ msgid ""
#~ "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
#~ "for every employee"
#~ msgstr ""
#~ "Амралт, чөлөө/амралт, чөлөө хуваарилахыг хүсэх нь ажилтан бүрийн хувьд "
#~ "байвал амралт, чөлөөг зөвшөөрөгч нь энэ талбарыг хоосон үлдээж болно."
#~ msgid ""
#~ "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. "
#~ "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of "
#~ "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
#~ "sickness, etc.) and manage allowances per type."
#~ msgstr ""
#~ "Амралт, чөлөөний хүсэлт нь ажилтнаар бичигдэж менежерүүдээрээ хянагдаж "
#~ "болно. Амралт, чөлөөний хүсэлт хянагдаж батлагдмагц ажилтны цагийн хөтөлбөрт "
#~ "шууд орж харагдана. Зөвшөөрлийн хэд хэдэн төрлийг тодорхойлж болно (ж: "
#~ "цалинтай чөлөө, өвчтэй, гм) Төрөл тус бүрт цалинг менеж хийнэ."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ажилтан %s-д хэт урт хугацааны амралт, чөлөөг та зөвшөөрч чадахгүй: үлдэж "
#~ "байгаа хоног хэт цөөн байна (%s)."
#~ msgid ""
#~ "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
#~ "to create allocation/leave requests."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ ажилтанд хуваарилагдсан нийт зөвшөөрөгдсөн амралт, чөлөө бөгөөд энэ "
#~ "утгыг өөрчилснөөр амралт чөлөө хуваарилах хүсэлт болон чөлөөний хүсэлтийг "
#~ "үүсгэдэг."
#~ msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
#~ msgstr ""
#~ "Алдаа! Амралт, чөлөө эхлэх огноо амралт дуусах огноогоос бага байх ёстой."