odoo/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ro.po

1549 lines
48 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_sheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
#: field:hr.attendance,sheet_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
msgid "Sheet"
msgstr "Foaie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
#: field:timesheet.report,quantity:0
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
msgid ""
"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
"any control."
msgstr ""
"Diferenta permisa in ore dintre intrare si iesire si calcularea\n"
" fisei de pontaj pentru o foaie. Setati pe 0 daca nu doriti "
"nici un control."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupati dupa..."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
msgid "Total Attendance"
msgstr "Total Prezenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr "Fisa de pontaj activitate"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
#, python-format
msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
msgstr ""
"Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa atribuiti un "
"registru analitic angajatului, precum 'Registru Fise de Pontaj'."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Martie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,cost:0
msgid "#Cost"
msgstr "#Cost"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compania"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Timesheet"
msgstr "Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Setati ca ciorna"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Timesheet Period"
msgstr "Perioada Fisei de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
#: field:timesheet.report,date_to:0
msgid "Date to"
msgstr "Data pana la"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "to"
msgstr "catre"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
msgid "Based on the timesheet"
msgstr "Bazat pe fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
#, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare intr-o fisa de pontaj confirmata."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group by day of date"
msgstr "Grupati dupa ziua datei"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
msgid "My Current Timesheet"
msgstr "Fisa de pontaj actuala"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
msgid "Validate"
msgstr "Validati"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Aprobat(a)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
msgid "Total Cost"
msgstr "Cost total"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuzati"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "Activitati Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format
msgid "Please create an employee and associate it with this user."
msgstr "Va rugam sa creati un angajat si sa il asociati cu acest utilizator."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
#, python-format
msgid ""
"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
msgstr ""
"Nu puteti introduce o data a prezentei in afara datelor fisei de pontaj "
"actuale."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
#, python-format
msgid "Week "
msgstr "Saptamana "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
msgid ""
"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
"project, you can generate the invoices based on the timesheet."
msgstr ""
"'Fisa mea de pontaj' deschide fisele dumneavoastra de pontaj astfel incat "
"puteti sa va inscrieti activitatile in sistem. Din acelasi formular, puteti "
"sa va inregistrati prezenta (Intrare/Iesire) si sa descrieti orele de lucru "
"la diferite proiecte. La sfarsitul perioadei definite in companie, fisa de "
"pontaj este confirmata de catre utilizator si poate fi validata de catre "
"managerul sau. Daca este necesar, asa cum este definit in proiect, puteti "
"genera facturi bazate pe fisa de pontaj."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"timesheet. \n"
"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. "
" \n"
"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
"senior."
msgstr ""
" * Starea 'Ciorna' este utilizata atunci cand un utilizator inregistreaza o "
"fisa de pontaj noua si neconfirmata. \n"
"* Starea 'Confirmata' este utilizata pentru confirmarea fisei de pontaj de "
"catre utilizator. \n"
"* Starea 'Efectuata' este utilizata atunci cand fisa de pontaj a "
"utilizatorului este acceptata de catre superiorul sau."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
msgid ""
"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
msgstr ""
"Permite o diferenta de timp intre fisele de pontaj si prezente (in ore)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
#, python-format
msgid ""
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
msgstr ""
"Va rugam sa verificati ca diferenta totala a foii sa fie mai mica de %.2f."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
msgid "Timesheet Sheet Analysis"
msgstr "Analiza Fisei de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
msgid "Project / Analytic Account"
msgstr "Proiect / Cont Analitic"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
msgid "Validation"
msgstr "Validare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
#, python-format
msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
"user."
msgstr ""
"Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa o atribuiti "
"unui utilizator."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
msgid "Employee's timesheet entry"
msgstr "Inregistrarea fisei de pontaj a angajatului"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Actiune Nevalida!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,account_id:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cont analitic"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:timesheet.report,nbr:0
msgid "#Nbr"
msgstr "#Nr"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
#: field:timesheet.report,date_from:0
msgid "Date from"
msgstr "Data de la"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.employee:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
#: view:res.company:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Fise de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
#: view:timesheet.report:0
#: selection:timesheet.report,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat(a)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
msgid "Attendance"
msgstr "Prezenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmati"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
msgid "Timesheet lines"
msgstr "Linii fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
msgid "State is 'confirmed'."
msgstr "Starea este 'confirmat'."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
#: selection:timesheet.report,state:0
msgid "New"
msgstr "Nou(a)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
msgid "My Total Attendances By Week"
msgstr "Prezentele mele Totale dupa Saptamana"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
msgid "Total Time"
msgstr "Total Ore"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
msgid "Timesheets to Validate"
msgstr "Fise de pontaj de Validat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group by month of date"
msgstr "Grupeaza dupa luna datei"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
msgid "The project manager validates the timesheets."
msgstr "Managerul de proiect valideaza fisele de pontaj."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
msgid "Validate timesheets every"
msgstr "Valideaza fisele de pontaj in fiecare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Eroare de configurare!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr "Lucrul la activitate"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Asteapta aprobare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
msgid "#Quantity"
msgstr "#Cantitate"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
msgid "Total Timesheet"
msgstr "Total fise de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Available Attendance"
msgstr "Prezenta disponibila"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign In"
msgstr "Intrare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,total_timesheet:0
msgid "#Total Timesheet"
msgstr "#Total Fise de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
msgid "hr.timesheet.current.open"
msgstr "ru.deschide.fisa de pontaj.curenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
#, python-format
msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
"to a product, like 'Consultant'."
msgstr ""
"Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa asociati "
"angajatul unui produs, precum 'Consultant'."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "It will open your current timesheet"
msgstr "Va deschie fisa dumneavoastra de pontaj curenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:res.company,timesheet_range:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Luna"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,total_diff:0
msgid "#Total Diff"
msgstr "#Total diferenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "In Draft"
msgstr "In ciorna"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "Sign in/out"
msgstr "Intrare/Iesire"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
#, python-format
msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
"to a product."
msgstr ""
"Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa asociati "
"angajatul unui produs."
#. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
#, python-format
msgid ""
"You will be able to register your working hours and\n"
" activities."
msgstr ""
"Veti putea sa va inregistrati programul de lucru si\n"
" activitatile."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "or"
msgstr "sau"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "Billing"
msgstr "Facturare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid ""
"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
"service provided."
msgstr ""
"Linia fisei de pontaj reprezinta timpul petrecut de catre angajat la un "
"anumit serviciu furnizat."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Adauga"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
#: selection:timesheet.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciorna"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
msgstr "Diferenta permisa a fisei de pontaj (Ore)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "The invoice is created based on the timesheet."
msgstr "Factura este creata pe baza fisei de pontaj."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
msgid "Draft Timesheet"
msgstr "Fisa de pontaj Ciorna"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" New timesheet to approve.\n"
" </p><p>\n"
" You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
" validated by a manager.\n"
" </p><p>\n"
" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
"the\n"
" configuration of each project's related contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" O noua fisa de pontaj de aprobat.\n"
" </p><p>\n"
" Trebuie sa inregistrati fisele de pontaj in fiecare zi si sa "
"le confirmati la sfarsitul\n"
" saptamanii. Odata ce fisa de pontaj este confirmata, ar "
"trebui sa fie\n"
" validata de un manager.\n"
" </p><p>\n"
" Fisele de pontaj pot fi, de asemenea, facturate clientilor, "
"in functie de\n"
" configuratia fiecarui contract asociat proiectului.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Linie Analitica"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Differences"
msgstr "Diferente"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Current Status"
msgstr "Status curent"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Week"
msgstr "Saptamana"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
msgid "Timesheets by Period"
msgstr "Fise de pontaj dupa Perioada"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este o persoana interesata"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
msgid "Timesheet by Account"
msgstr "Fisa de pontaj dupa Cont"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,date:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
#: field:timesheet.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtre Extinse..."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_range:0
msgid "Timesheet range"
msgstr "Limita fisei de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:board.board:0
msgid "My Total Attendance By Week"
msgstr "Prezenta mea totala dupa Saptamana"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
#, python-format
msgid ""
"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
"sign ins and sign outs."
msgstr ""
"Fisa de pontaj nu poate fi validata deoarece nu contine un numar egal de "
"intrari si iesiri."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "The employee signs in and signs out."
msgstr "Angajatul semneaza de intrare si de iesire."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
#, python-format
msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
msgstr ""
"Nu puteti sterge o fisa de pontaj care contine inregistrari ale prezentei."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Unvalidated Timesheets"
msgstr "Fise de pontaj nevalidate"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
#, python-format
msgid ""
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
msgstr ""
"Nu puteti avea 2 fise de pontaj care se suprapun!\n"
"Ar trebui sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj' pentru a evita aceasta "
"problema."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Trimiteti Directorului"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Cont General"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
#: help:res.company,timesheet_range:0
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
msgstr "Periodicitatea cu care validati fisele de pontaj."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Search Account"
msgstr "Cautati Cont"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429
#, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj confirmata"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
msgid ""
"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
msgstr ""
"Diferenta permisa in ore dintre intrare si iesire si calculul fisei de "
"pontaj pentru o fisa. Setati pe 0 daca nu doriti nici un control."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Period"
msgstr "Perioada"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,day:0
#: selection:res.company,timesheet_range:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid ""
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
msgstr ""
"Nu puteti avea 2 fise de pontaj care sa se suprapuna!\n"
"Va rugam sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj Actuala' pentru a evita "
"aceasta problema."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
msgid "My Timesheet"
msgstr "Fisa mea de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
#: selection:timesheet.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
msgid "State is 'draft'."
msgstr "Starea este 'ciorna'."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anulati"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgid "Validated"
msgstr "Validat(a)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
msgid "Invoice on Work"
msgstr "Factura pe munca"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Timesheet by Accounts"
msgstr "Fise de pontaj dupa Conturi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
#, python-format
msgid "Open Timesheet"
msgstr "Deschide Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0
msgid "Group by year of date"
msgstr "Grupeaza dupa anul datei"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
#, python-format
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
msgstr ""
"Faceti click pentru a adauga proiecte, contracte sau conturi analitice."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgid "State is 'validated'."
msgstr "Starea este 'Validat(a)."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr "hr.config.setari"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
msgid "Timesheet Analysis"
msgstr "Analiza Fisei de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Search Timesheet"
msgstr "Cautati Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Confirmed Timesheets"
msgstr "Fise de pontaj Confirmate"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Linie Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
#, python-format
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
msgstr "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care este deja confirmata."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,product_id:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Prezente"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,name:0
#: field:timesheet.report,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
msgstr "Angajatul isi confirma periodic propriile fise de pontaj."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr "Defineste rezumatul activitatii"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign Out"
msgstr "Iesire"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr "Muta inregistrarea activitatii in linia fisei de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Attendances"
msgstr "Total Prezente"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
#, python-format
msgid "Add a Line"
msgstr "Adauga o Linie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
msgid "Difference"
msgstr "Diferenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a timesheet."
msgstr "Nu puteti copia o fisa de pontaj."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Absent"
msgstr "Absent"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
msgid ""
"<p>\n"
" This report performs analysis on timesheets created by your\n"
" human resources in the system. It allows you to have a full\n"
" overview of entries done by your employees. You can group "
"them\n"
" by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Acest raport efectueaza analiza fiselor de pontja create de\n"
" resursele umane in sistem. Va permite sa aveti o privire "
"generala\n"
" completa asupra inregistrarilor efectuate de angajatii "
"dumneavoastra. Le puteti grupa\n"
" in functie de anumite criterii cu ajutorul uneltei de "
"cautare.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Employees"
msgstr "Angajati"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
msgstr ""
"Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o Fisa de pontaj "
"confirmata/efectuata !"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
msgid "Information of time spent on a service"
msgstr "Informatii despre timpul petrecut cu un serviciu"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
#: selection:timesheet.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertisment!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
msgid "Invoice rate"
msgstr "Rata factura"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Eroare utilizator!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Difference"
msgstr "Total Diferenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Approve"
msgstr "Aprobati"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr "Conturi analitice"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,to_invoice:0
msgid "Type of Invoicing"
msgstr "Tip de facturare"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,total_attendance:0
msgid "#Total Attendance"
msgstr "#Total Prezenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:timesheet.report,date_current:0
msgid "Current date"
msgstr "Data curenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
msgid "Hr Timesheet"
msgstr "RU Fisa de pontaj"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
#: field:hr.timesheet.report,year:0
#: view:timesheet.report:0
#: field:timesheet.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "An"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Open"
msgstr "Deschideti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "To Approve"
msgstr "De aprobat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
msgid "Timesheet by Day"
msgstr "Fise de pontaj dupa Zi"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
#~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti avea 2 foi de pontaj care se suprapun !\n"
#~ "Va rugam folositi meniul 'Foaia mea de pontaj curenta' pentru a evita "
#~ "asemenea probleme."
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for your user !"
#~ msgstr "Nici un angajat nu este definit pentru utilizatorul dumneavoastra !"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Astazi"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "EroareUtilizator"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
#~ msgstr "Nu puteti semna de intrare in alta data decat astazi"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Luna-1 "
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Luna "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
#~ "attendances\n"
#~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
#~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
#~ "\n"
#~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
#~ "time or the time of your team:\n"
#~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
#~ "* Time spent by project\n"
#~ "\n"
#~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
#~ "* Draft sheet\n"
#~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
#~ "* Validation by the project manager\n"
#~ "\n"
#~ "The validation can be configured in the company:\n"
#~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
#~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Acest modul va ajuta sa codati si sa validati usor foaia de pontaj si "
#~ "prezenta\n"
#~ "in cadrul aceleiasi ferestre. Partea superioara a ferestrei este pentru "
#~ "prezente si urmarirea (intrare/iesire) evenimentelor. Partea de jos este "
#~ "pentru foaia de pontaj.\n"
#~ "\n"
#~ "Alte taburi contin statistici pentru a va ajuta sa va analizati timpul sau "
#~ "timpul echipei dumneavoastra:\n"
#~ "* Timpul petrecut pe zi (cu perezente)\n"
#~ "* Timpul petrecut pe proiect\n"
#~ "\n"
#~ "Acest modul implementeaza de asemenea procesul validarii foii de pontaj:\n"
#~ "* Foaie ciorna\n"
#~ "*Confirmarea la sfarsitul perioadei de catre anagajt\n"
#~ "* Validarea de catre managerul de proiect\n"
#~ "\n"
#~ "Validarea poate fi configurata in companie:\n"
#~ "* Marimea perioadei (zi, saptamana, luna, an)\n"
#~ "* Diferenta maxima intre foaia de pontaj si prezente\n"
#~ " "
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stare"
#, python-format
#~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
#~ msgstr "Nu puteti multiplica o foaie de pontaj !"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Eroare !"
#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare: Intrarea (respectiv Iesirea) trebuie sa fie urmata de Iesire "
#~ "(respectiv Intrare)"
#~ msgid "No employee defined"
#~ msgstr "Nici un angajat definit"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurare"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
#~ "defined !"
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti crea o foaie de pontaj pentru un angajat care nu are nici un "
#~ "utilizator definit !"
#~ msgid "Daily View"
#~ msgstr "Vizualizare zilnica"
#~ msgid "Go to:"
#~ msgstr "Mergeti la:"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " An "
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Cantitate"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Nu se poate(pot) sterge Foaia (Foile) care sunt deja confirmate !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
#~ "ins and sign outs!"
#~ msgstr ""
#~ "Foaia de pontaj nu poate fi validata deoarece nu contine un numar egal de "
#~ "intrari si iesiri!"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate (pot) sterge foaia (foile) care au inregistrarile prezentei "
#~ "codate !"
#~ msgid "By Day"
#~ msgstr "Dupa zi"
#~ msgid "Timesheet in current year"
#~ msgstr "Fise de pontaj in anul curent"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
#~ msgstr ""
#~ "Va rugam sa verificati ca diferenta totala a fisei sa fie mai mica de %.2f !"
#, python-format
#~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
#~ msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj confirmata!"
#~ msgid "Timesheet of last month"
#~ msgstr "Fisele de pontaj din ultima luna"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
#~ "employee to an analytic journal!"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa atribuiti "
#~ "angajatul unui jurnal analitic!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti introduce o data a prezentei care sa depaseasca datele fisei de "
#~ "pontaj curente!"
#~ msgid "My Departments Timesheet"
#~ msgstr "Fisele de pontaj ale Departamentului meu"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Avertizare !"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Actiune nevalida !"
#~ msgid "Timesheet Lines"
#~ msgstr "Linii Fisa de pontaj"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Zilnic"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
#~ "to a product, like 'Consultant'!"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa il conectati "
#~ "la un produs, precum 'Consultant'!"
#, python-format
#~ msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
#~ msgstr "Nu puteti copia o fisa de pontaj!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
#~ "to a product!"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa conectati "
#~ "angajatul la un produs!"
#~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie sa selectati o data curenta care sa existe in datele fisei de pontaj "
#~ "!"
#~ msgid ""
#~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
#~ "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
#~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
#~ "the search tool."
#~ msgstr ""
#~ "Acest raport efectueaza analiza fiselor de pontaj create de catre resursele "
#~ "umane in sistem. Va permite sa aveti o privire de ansamblu completa asupra "
#~ "tuturor inregistrarilor efectuate de catre angajatii dumneavoastra. Le "
#~ "puteti grupa dupa criterii specifice de selectie multumita uneltei de "
#~ "cautare."
#, python-format
#~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj confirmata !"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
#~ msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare intr-o fisa de pontaj confirmata !"
#~ msgid ""
#~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
#~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
#~ "analytic account concerned."
#~ msgstr ""
#~ "Verificati fisele de pontaj pentru o anumita perioada. De asemenea, puteti "
#~ "inregistra timpul petrecut la un proiect (de exemplu, un cont analitic), "
#~ "astfel generand costuri in contul analitic implicat."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
#~ "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti avea 2 fise de pontaj care se suprapun!\n"
#~ "Ar trebui sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj' pentru a evita aceasta "
#~ "problema."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
#~ "sign ins and sign outs!"
#~ msgstr ""
#~ "Fisa de pontaj nu poate fi validata deoarece nu contine un numar egal de "
#~ "intrari si iesiri!"
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care contine inregistrari ale prezentei!"
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
#~ msgstr "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care este deja confirmata!"
#~ msgid ""
#~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
#~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti avea 2 fise de pontaj care se suprapun!\n"
#~ "Va rugam sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj curenta' pentru a evita "
#~ "aceasta problema."
#~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj "
#~ "Confirmata/Efectuata !."
#~ msgid "Timesheet in current month"
#~ msgstr "Fise de pontaj in luna curenta"
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
#~ "timesheet. \n"
#~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
#~ " \n"
#~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
#~ "senior."
#~ msgstr ""
#~ " * Starea 'Ciorna' este folosita atunci cand un utilizator inregistreaza o "
#~ "fisa de pontaj noua si neconfirmata. \n"
#~ "* Starea 'Confirmat(a) este folosita pentru a confirma fisa de pontaj dupa "
#~ "utilizator. \n"
#~ "*Starea 'Efectuat(a) este folosita atunci cand fisa de pontaj a "
#~ "utilizatorilor este acceptata de catre superior."
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "Numele companiei trebuie sa fie unic !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
#~ "user!"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa ii atribuiti "
#~ "un utilizator!"
#~ msgid "Submited to Manager"
#~ msgstr "Inmanat Managerului"
#, python-format
#~ msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
#~ msgstr "Nu puteti semna de intrare / iesire cu o alta data decat cea de azi"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
#~ "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa-i atribuiti "
#~ "angajatului un jurnal analitic, precum 'Fisa de pontaj'!"