odoo/addons/l10n_be/i18n/nl_BE.po

1197 lines
37 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be
# Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Foxy) <Unknown>\n"
"Language-Team: Els Van Vossel\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"Language: nl\n"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
msgstr "Handelsgoederen, grond- en hulpstoffen, diensten en diverse goederen"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount"
msgstr "Grondslag"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions"
msgstr "Bezoldigingen, sociale lasten en pensioenen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2
msgid "Location-financement et droits similaires"
msgstr "Leasing en soortgelijke rechten"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Btw-code"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
msgid "Produits et charges d'exploitation"
msgstr "Bedrijfsopbrengsten en bedrijfskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1
msgid "Charges financières"
msgstr "Financiële kosten"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: field:l1on_be.vat.declaration,comments:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,comments:0
#: view:partner.vat.list:0
#: field:partner.vat.list,comments:0
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
msgid "Primes d'émission"
msgstr "Uitgiftepremies"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl
msgid "Comptes de Charges"
msgstr "Kostenrekeningen"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "It indicates whether a payment is to make or not?"
msgstr "Duidt aan of er een betaling moet worden uitgevoerd."
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
msgid "vat.listing.clients"
msgstr "Klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Intracommunautaire aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2
msgid ""
"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur "
"immobilisations incorporelles et corporelles"
msgstr ""
"Afschrijvingen en waardeverminderingen op oprichtingskosten, op immateriële "
"en materiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1
msgid "Prélèvements sur les impôts différés"
msgstr "Onttrekking aan de uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1
msgid "Immobilisations incorporelles"
msgstr "Immateriële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3
msgid "Réserves immunisées"
msgstr "Belastingvrije reserves"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
#, python-format
msgid "No record to print."
msgstr "Geen record om af te drukken"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2
msgid "Réserves"
msgstr "Reserves"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "Reference given by the Representative of the sending company."
msgstr "Referentie van de vertegenwoordiger van de afzender"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2
msgid "Installations, machines et outillage"
msgstr "Installaties, machines en uitrusting"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid ""
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
"cessation of activity: no clients to be included in the client listing."
msgstr ""
"Schakel dit vakje enkel in als het gaat om de laatste aangifte van het jaar "
"of bij staking van de activiteiten: geen klanten op te nemen in "
"klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save XML"
msgstr "XML opslaan"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1
msgid "Placements de trésorerie"
msgstr "Geldbeleggingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8
msgid "Autres dettes"
msgstr "Overige schulden"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Create _XML"
msgstr "_XML maken"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
#, python-format
msgid "insufficient data!"
msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4
msgid "Effets à payer"
msgstr "Te betalen wissels"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Is Last Declaration"
msgstr "Laatste aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2
msgid "Impôts différés"
msgstr "Uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1
msgid "Produits financiers"
msgstr "Financiële opbrengsten"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "Btw"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1
msgid "Transfert aux impôts différés"
msgstr "Overboeking naar de uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid ""
"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
msgstr "Kies hier de periode(n) voor uw intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1
msgid "Stock et commandes en cours d'exécution"
msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_code:0
msgid ""
"This is where you have to set the period code for the intracom declaration "
"using the format: ppyyyy\n"
" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n"
" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n"
" The first figure means that it is a trimester,\n"
" The second figure identify the trimester.\n"
" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n"
" YYYY stands for the year (4 positions).\n"
" "
msgstr ""
"Hier typt u de periode voor de intracommunautaire opgave in het formaat: "
"ppyyyy\n"
" PP betekent een maand: van '01' tot '12'.\n"
" PP kan ook een kwartaal beteken: '31','32','33','34'\n"
" Het eerste cijfer duidt aan dat het om een kwartaal gaat,\n"
" Het tweede cijfer geeft het specifieke kwartaal aan.\n"
" PP kan ook een volledig boekjaar betekenen: '00'.\n"
" YYYY duidt het jaar aan (4 posities).\n"
" "
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2
msgid "Dettes à un an au plus"
msgstr "Schulden op ten hoogste één jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1
msgid "Impôts sur le résultat"
msgstr "Belastingen op het resultaat"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_code:0
msgid "Period Code"
msgstr "Periodecode"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7
msgid "Dettes commerciales"
msgstr "Handelsschulden"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid "Period (s)"
msgstr "Periode(n)"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
#, python-format
msgid "No data found for the selected year."
msgstr "Geen gegevens gevonden voor het geselecteerde jaar."
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0
msgid "ACTIFS IMMOBILISES"
msgstr "VASTE ACTIVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock
msgid "Stock et Encours"
msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5
msgid "Autres créances"
msgstr "Overige vorderingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1
msgid "Frais d'établissements"
msgstr "Oprichtingskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2
msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés"
msgstr "Activa in aanbouw en vooruitbetalingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view
msgid "Vue"
msgstr "Weergave"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid ""
"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
msgstr ""
"Klanten/relaties die u niet in het xml-bestand wil opnemen, kunt u "
"verwijderen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice"
msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid "Last Declaration, no clients in client listing"
msgstr "Laatste aangifte, geen klanten in klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g
msgid ""
"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur "
"créances commerciales: dotations (reprises)"
msgstr ""
"Waardeverminderingen op voorraden, op bestellingen in uitvoering en op "
"handelsvorderingen: toevoegingen (terugnemingen)"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
#, python-format
msgid "Period code is not valid."
msgstr "Periodecode is niet geldig"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid ""
"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in "
"XML File."
msgstr "Relaties zonder btw-nummer worden niet opgenomen in het xml-bestand."
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid "Partner With No VAT"
msgstr "Relatie zonder btw"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8
msgid "Acomptes reçus sur commandes"
msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
#, python-format
msgid "No partner has a VAT number asociated with him."
msgstr "Geen enkele relatie heeft een btw-nummer"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2
msgid "Provisions pour risques et charges"
msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs
msgid "Bilan"
msgstr "Balans"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
#: field:partner.vat.intra,file_save:0
#: field:partner.vat.list,file_save:0
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A
msgid "Pour actions propres"
msgstr "Voor eigen aandelen"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?"
msgstr "Duidt aan of er een terugbetaling moet gebeuren"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
#, python-format
msgid "Please select at least one Period."
msgstr "Selecteer minimaal een periode."
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201
#, python-format
msgid "Save XML For Vat declaration"
msgstr "XML voor btw-aangifte opslaan"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Sets the XML output as test file"
msgstr "Maakt een testbestand in xml"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Intracom VAT Declaration"
msgstr "Intracommunautaire aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0
msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)"
msgstr "Te bestemmen winst (verlies) van het boekjaar"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "_Preview"
msgstr "_Voorbeeld"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7
msgid "Dettes financières"
msgstr "Financiële schulden"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0
msgid "Bénéfice reporté"
msgstr "Overgedragen winst"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Keep empty to use the user's company"
msgstr "Leeg laten voor het bedrijf van de gebruiker"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif
msgid "ACTIF"
msgstr "ACTIVA"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Test XML file"
msgstr "Test XML-bestand"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1
msgid "DETTES"
msgstr "SCHULDEN"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Save xml"
msgstr "Xml opslaan"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
#, python-format
msgid "No phone associated with the company."
msgstr "Voor uw bedrijf is geen telefoonnummer ingesteld"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2
msgid "Dettes à plus d'un an"
msgstr "Schulden op meer dan één jaar"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
#, python-format
msgid "No VAT number associated with your company."
msgstr "Uw bedrijf heeft geen btw-nummer"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B
msgid "Autres"
msgstr "Overige"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1
msgid "Créances à plus d'un an"
msgstr "Vorderingen op meer dan één jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts"
msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar vóór belasting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,country_ids:0
msgid "European Countries"
msgstr "Europese landen"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "or"
msgstr "of"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Partner VAT intra"
msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2
msgid "Comptes de régularisation"
msgstr "Overlopende rekeningen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1
msgid "Immobilisations corporelles"
msgstr "Materiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0
msgid "VAT Amount"
msgstr "Btw-bedrag"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
#, python-format
msgid "No vat number defined for %s."
msgstr "Geen btw-nummer ingesteld voor %s."
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2
msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)"
msgstr "Overgedragen winst (verlies)"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2
msgid "Plus-values de réévaluation"
msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
msgid "partner.vat.list"
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3
msgid "Réserve légale"
msgstr "Wettelijke reserve"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1
msgid "CAPITAUX PROPRES"
msgstr "EIGEN VERMOGEN"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
#, python-format
msgid "No belgian contact with a VAT number in your database."
msgstr ""
"Er is geen Belgische contactpersoon met een btw-nummer in uw database."
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
#: field:partner.vat.intra,msg:0
msgid "File created"
msgstr "Bestand aangemaakt"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Customers"
msgstr "Klanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1
msgid "Charges exceptionnelles"
msgstr "Uitzonderlijke kosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3
msgid "Chiffre d'affaires"
msgstr "Omzet"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2
msgid "Autres charges d'exploitation"
msgstr "Andere bedrijfskosten"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296
#, python-format
msgid "XML File has been Created"
msgstr "XML-bestand is aangemaakt."
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs
msgid "Belgium Balance Sheet"
msgstr "BALANS NA WINSTVERDELING"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "Ask Restitution"
msgstr "Teruggave"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2
msgid ""
"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)"
msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten: toevoegingen (terugnemingen)"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1
msgid "Produits exceptionnels"
msgstr "Uitzonderlijke opbrengsten"
#. module: l10n_be
#: view:vat.listing.clients:0
msgid "VAT listing"
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid "Clients"
msgstr "Klanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2
msgid "Marge brute d'exploitation"
msgstr "Brutomarge"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
#, python-format
msgid "No data available for the client."
msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor de klant"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4
msgid "Etablissements de crédit"
msgstr "Kredietinstellingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2
msgid "Terrains et constructions"
msgstr "Terreinen en gebouwen"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3
msgid "Capital souscrit"
msgstr "Geplaatst kapitaal"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
msgid "Partner Vat Intra"
msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2
msgid "Stocks"
msgstr "Voorraden"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1
msgid "Valeurs disponibles"
msgstr "Liquide middelen"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
msgid "Vat Declaration"
msgstr "Btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
#: view:partner.vat:0
msgid "Partner VAT Listing"
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1
msgid "Immobilisations financières"
msgstr "Financiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid ""
"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced "
"amounts per partner."
msgstr ""
"Deze assistent zal een XML-bestand maken met de btw-gegevens en totaal "
"gefactureerde bedragen per relatie."
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
#, python-format
msgid "No email address associated with the company."
msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor uw bedrijf."
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Create XML"
msgstr "XML maken"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0
msgid "Perte reportée"
msgstr "Overgedragen verlies"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,name:0
msgid "Client Name"
msgstr "Klantennaam"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "XML File has been Created."
msgstr "XML-bestand is gemaakt."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid "View Customers"
msgstr "Klanten bekijken"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9
msgid "Autres emprunts"
msgstr "Overige leningen"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Winst en verlies"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0
msgid "PASSIF"
msgstr "PASSIVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4
msgid "Fournisseurs"
msgstr "Leveranciers"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2
msgid "Commandes en cours d'exécution"
msgstr "Bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0
msgid "ACTIFS CIRCULANTS"
msgstr "VLOTTENDE ACTIVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2
msgid "Capital"
msgstr "Kapitaal"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Save the File with '.xml' extension."
msgstr "Bestand opslaan met '.xml'-extensie"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3
msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales"
msgstr ""
"Schulden met betrekking tot belastingen, bezoldigingen en sociale lasten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2
msgid "Autres immobilisations corporelles"
msgstr "Overige materiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1
msgid "Créances à un an au plus"
msgstr "Vorderingen op ten hoogste één jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4
msgid "Impôts"
msgstr "Belastingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2
msgid ""
"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration"
msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde bedrijfskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4
msgid "Rémunérations et charges sociales"
msgstr "Bezoldigingen en sociale lasten"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
msgstr "Jaarlijke klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1
msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts"
msgstr "Winst (Verlies) uit de gewone bedrijfsuitoefening vóór belasting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Note: "
msgstr "Opmerking: "
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99
#, python-format
msgid "Vat Listing"
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Periodical VAT Declaration"
msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
#, python-format
msgid "No data for the selected year."
msgstr "Geen gegevens voor het gekozen jaar."
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,limit_amount:0
msgid "Limit Amount"
msgstr "Bestedingslimiet"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1
msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES"
msgstr "VOORZIENINGEN EN UITGESTELDE BELASTINGEN"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2
msgid "Subsides en capital"
msgstr "Kapitaalsubsidies"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Customer List"
msgstr "Klantenlijst"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers"
msgstr "Jaarlijkse listing van btw-plichtige klanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2
msgid "Mobilier et matériel roulant"
msgstr "Meubilair en rollend materieel"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3
msgid "Capital non appelé"
msgstr "Niet-opgevraagd kapitaal"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
msgid "Belgium Statements"
msgstr "Belgische aangiften"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0
msgid "Belgium P&L"
msgstr "RESULTATENREKENING"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5
msgid "Créances commerciales"
msgstr "Handelsvorderingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1
msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation"
msgstr "Bedrijfswinst (Bedrijfsverlies)"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Declare Periodical VAT"
msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
msgid "partner.vat"
msgstr "Klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3
msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année"
msgstr "Schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
#, python-format
msgid "No VAT number associated with the company."
msgstr "Het bedrijf heeft geen btw-nummer"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
#: field:partner.vat.intra,name:0
#: field:partner.vat.list,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4
msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés"
msgstr "Kredietinstellingen, leasingschulden en soortgelijke schulden"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "Ask Payment"
msgstr "Betaling vragen"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3
msgid "Réserves indisponibles"
msgstr "Onbeschikbare reserves"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Free Comments to be Added to the Declaration"
msgstr "Vrije opmerkingen m.b.t. de aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3
msgid "Réserves disponibles"
msgstr "Beschikbare reserves"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Mededeling"
#~ msgid "Select Period"
#~ msgstr "Kies periode"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
#~ "amounts per partner."
#~ msgstr ""
#~ "Deze assistent zal een XML bestand aanmaken voor de BTW gegevens en totaal "
#~ "gefactureerde bedragen per relatie."
#~ msgid "Fiscal Year"
#~ msgstr "Boekjaar"
#~ msgid "XML Flie has been Created."
#~ msgstr "XML bestand is aangemaakt"
#~ msgid ""
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
#~ "This is the same wizard that runs from Financial "
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
#~ msgstr ""
#~ "Genereer rekeningschema uit een schema sjabloon. U wordt gevraagd om de naam "
#~ "van de vennootschap, het schema sjabloon te gebruiken, het aantal cijfers "
#~ "voor het genereren van de code grootboekrekeningen, munteenheid voor de "
#~ "journalen. Dus wordt de zuivere kopie van het schema sjabloon aangemaakt.\n"
#~ "Dit is dezelfde wizard die wekt vanuit Financieel Management / Configuratie "
#~ "/ Financial Accounting / Financiële Rekeningen / Genereer Rekeningsschema "
#~ "uit een schema sjabloon."
#~ msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt klanten die u niet wilt, verwijderen uit het geëxporteerde xml-"
#~ "bestand."
#~ msgid "Tiers - Recevable"
#~ msgstr "Derden - te ontvangen"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Period Code"
#~ msgstr "Verkeerde periode"
#, python-format
#~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
#~ msgstr "Er is geen relatie met een btw-nummer."
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken."
#~ msgid "Tiers"
#~ msgstr "Derde"
#~ msgid "Charge"
#~ msgstr "Kosten"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "De firmanaam moet uniek zijn"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Sluiten"
#~ msgid "Taxes à l'entrée"
#~ msgstr "Te ontvangen btw"
#~ msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?"
#~ msgstr "Het geeft aan of een teruggave nodig is of niet"
#~ msgid "Vat Declaraion"
#~ msgstr "Btw-aangifte"
#~ msgid "Immobilisation"
#~ msgstr "Activa"
#~ msgid "partner.vat_13"
#~ msgstr "partner.vat_13"
#~ msgid ""
#~ "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
#~ "cessation of activity"
#~ msgstr ""
#~ "Dit vakje alleen inschakelen als het gaat om de laatste aangifte van het "
#~ "boekjaar of om de stopzetting van een activiteit."
#~ msgid "Select Fiscal Year"
#~ msgstr "Selecteer boekjaar"
#~ msgid "Tiers - Payable"
#~ msgstr "Derden - te betalen"
#~ msgid "Produit"
#~ msgstr "Opbrengsten"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid ""
#~ "The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File."
#~ msgstr ""
#~ "Een relatie zonder btw-nummer wordt niet opgenomen in het xml-bestand."
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Bedrijven"
#, python-format
#~ msgid "The period code you entered is not valid."
#~ msgstr "De periode die u heeft ingevoerd, is onjuist."
#~ msgid "Last Declaration of Enterprise"
#~ msgstr "Laatste aangifte van bedrijf"
#~ msgid ""
#~ "This identifies the representative of the sending company. This is a string "
#~ "of 14 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Identificatie van de vertegenwoordiger van de verzender. Dit is een reeks "
#~ "van 14 tekens."
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient"
#~ msgstr "Onvoldoende gegevens"
#~ msgid "partner.vat.list_13"
#~ msgstr "partner.vat.list_13"
#~ msgid "MandataireId"
#~ msgstr "MandataireId"
#~ msgid "Taxes à la sortie"
#~ msgstr "Te betalen btw"
#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Btw"
#, python-format
#~ msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
#~ msgstr "De firma heeft geen btw-nummer."
#~ msgid "Create an XML file for Vat Intra"
#~ msgstr "Maak een xml-bestand voor de IC-opgave"
#~ msgid "Financier"
#~ msgstr "Financieel"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"
#~ msgid "It indicates whether a payment is to made or not?"
#~ msgstr "Het geeft aan of een betaling nodig is of niet"
#, python-format
#~ msgid "No data for the selected Year."
#~ msgstr "Geen gegevens voor het geselecteerde jaar."