1381 lines
46 KiB
Plaintext
1381 lines
46 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * marketing_campaign
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ferdinand <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:38+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Manual Mode"
|
||
msgstr "Manueller Betrieb"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
|
||
msgid "Previous Activity"
|
||
msgstr "Vorherige Aktivität"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
|
||
msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine E-Mail oder Report als Vorschau."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: constraint:marketing.campaign.transition:0
|
||
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein- und ausgehende Verbindungen müssen zur gleichen Kampagne gehören "
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Custom Action"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Aktion"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruppierung..."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
|
||
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
|
||
"statistics in the Reporting section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definiere einen Plan-Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne "
|
||
"normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch "
|
||
"Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Auslöser"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "Erinnerung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,count:0
|
||
msgid "# of Actions"
|
||
msgstr "# Aktionen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Campaign Editor"
|
||
msgstr "Kampagnen Editor"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Gestartet"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
|
||
"of our Gold Partners"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hallo, wir teilen Ihnen mit, daß wir Sie zum Gold Partner ernennen dürfen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "März"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
|
||
msgstr "Sync-Modus: nur Datensätze nach der letzten Synchronisation"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
|
||
"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
|
||
"[browsable] variables:\n"
|
||
" - activity: the campaign activity\n"
|
||
" - workitem: the campaign workitem\n"
|
||
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
|
||
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
|
||
"...- re: Python regular expression module"
|
||
msgstr ""
|
||
"Python Ausdruck für die Entscheidung über den Start oder Abbruch bzw. "
|
||
"Löschung dieser Aktivität. Der Ausdruck kann dabei die folgenden [zu "
|
||
"durchsuchende] Variablen nutzen:\n"
|
||
" - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n"
|
||
" - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n"
|
||
" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Interessenten\n"
|
||
" - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion "
|
||
"einer Kampagne\n"
|
||
"...- re: Python regular expression Anwendung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Setze auf 'Entwurf'"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Nächste Aktivitäten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
|
||
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Startaktivität hat."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||
msgid "The email to send when this activity is activated"
|
||
msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität versandt."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
|
||
msgid "Launch Date"
|
||
msgstr "Start am"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||
msgstr "Abgehende Verbindung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,object_id:0
|
||
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
|
||
msgstr "Wählen Sie die Ressource auf die sich die Kampagne beziehen soll."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
||
msgid "Open Marketing Menu"
|
||
msgstr "Öffne Marketingmenü"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||
msgid "Last Synchronization"
|
||
msgstr "Letzte Synchronisierung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Year(s)"
|
||
msgstr "Jahr(e)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
|
||
"manually)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datum der letzten Synchronisierung für das Zielsegment (automatisch oder "
|
||
"manuell)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Abgebrochen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisch"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
|
||
"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
|
||
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
|
||
"does not send emails or produce reports.\n"
|
||
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
|
||
"validate all workitem manually.\n"
|
||
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
|
||
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt (ohne dass auf die "
|
||
"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird). Es werden aber kein "
|
||
"Reports oder E-Mails erzeugt.\n"
|
||
"Test in Realtime - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt, es werden aber "
|
||
"keine Reports oder EM- ails erzeugt.\n"
|
||
"Mit manuelller Bestätigung- Die Kampagne verläuft wie konfiguriert, "
|
||
"allerdings muss der Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand\n"
|
||
" aktivieren.Normal - die Kampagne verläuft normal, es werden alle E-Mails "
|
||
"und Reports unmittelbar erzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am "
|
||
"System arbeiten.)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
|
||
msgid "Initial start date of this segment."
|
||
msgstr "Erstmalige Definition des Segments"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Ungültig"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Kampagne"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
|
||
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
|
||
msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per E-Mail erhalten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,segment_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Kundensegment"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
|
||
msgstr "Duplizieren einer Kampagne ist derzeit nicht möglich"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
|
||
" - Email: send an email using a predefined email template\n"
|
||
" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
|
||
"it into a specific directory\n"
|
||
" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
|
||
"of the resource record\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Aktionstyp der ausgeführt wird, wenn eine Auftragsposition dieser "
|
||
"Kampagne bei dieser Aktion an der Reihe ist:\n"
|
||
" - E-Mail: Sendet eine E-Mail unter Nutzung des vordefinierten "
|
||
"Mailtemplates. \n"
|
||
" - Report: Druckt einen Report der für diese Ressource existiert und "
|
||
"speichere den Report in ein bestimmtes Verzeichnis.\n"
|
||
" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte teine vordefinierte Aktion, z.B. "
|
||
"zur Vornahme eines gezielten Dateneintrags.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
||
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
|
||
msgstr "Beim nächsten Mal wird die Synchronisation automatisch vorgenommen."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Month(s)"
|
||
msgstr "Monat(e)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,partner_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
msgid "Marketing Reports"
|
||
msgstr "Marketing-Auswertungen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
|
||
msgid "The interval must be positive or zero"
|
||
msgstr "Das Intervall sollte positiv oder mindestens Null sein."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,name:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,name:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,name:0
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Bezeichn."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Bezeichn. Ressource"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Synchronization mode"
|
||
msgstr "Modus Synchronisation"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Starte"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
|
||
msgid "Previous Activities"
|
||
msgstr "Vorherige Aktionen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
|
||
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
|
||
msgstr "Gratulation. Sie sind jetzt Silber Partner !"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
||
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
|
||
msgstr "Datum der letzten Ausführung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Marketing Campaign Activities"
|
||
msgstr "Marketingkampagnen Aktivitäten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Fehlerbericht"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Kampagnen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr "Interv. Einheit"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Auswertung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
|
||
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
|
||
"in the Reporting section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definiert variable Kosten, mit denen zu rechnen ist, wenn diese Aktion an "
|
||
"der Reihe ist. Sie können detaillierte Auswertungen zu Ihrer Kampagne in dem "
|
||
"Reportbereich finden."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "Stunde(n)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
|
||
msgid "Campaign Segment"
|
||
msgstr "Kampagnen-Segment"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
||
msgid ""
|
||
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
|
||
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden "
|
||
"konnten als 'Abgebrochen' anstelle von 'Gelöscht' gekennzeichnet werden."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "Ausnahmen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
|
||
#: field:res.partner,workitem_ids:0
|
||
msgid "Workitems"
|
||
msgstr "Auftragspositionen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
||
msgid "Fixed Cost"
|
||
msgstr "Fix-Kosten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Newly Modified"
|
||
msgstr "Aktualisiert"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a marketing campaign.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP's marketing campaign allows you to automate "
|
||
"communication\n"
|
||
" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) "
|
||
"on\n"
|
||
" your leads and partners to fullfil the campaign.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A campaign can have many activities like sending an email, "
|
||
"printing\n"
|
||
" a letter, assigning to a team, etc. These activities are "
|
||
"triggered\n"
|
||
" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
|
||
" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Klicken Sie zur Erstellung einer Marketing Kampagne.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP unterstützt die automatische Kommunikation mit "
|
||
"Interessenten. Sie können hierzu\n"
|
||
" einfach Ihre Kontakte segmentieren, um auf Basis dieser "
|
||
"Zielgruppen die potenziellen\n"
|
||
" Empfänger Ihrer Werbung zu spezifizieren.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Eine Kampagne kann viele Aktivitäten wie das Senden einer E-Mail "
|
||
"beinhalten, z.B. den Serien-Druck\n"
|
||
" eines Werbebriefs, die automatische Zuweisung zu einem Team "
|
||
"u.s.w. Diese Aktivitäten werden durch\n"
|
||
" bestimmte definierte Situationen, wie z.B. 10 Tage nach "
|
||
"Ausfüllen des Kontaktformulars \n"
|
||
" oder nach Beendigung eines Interessenten etc. ausgelöst.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
|
||
msgid "Interval Value"
|
||
msgstr "Interv. Wert"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,revenue:0
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
|
||
msgid "Revenue"
|
||
msgstr "Umsatz"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezember"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
|
||
"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
|
||
"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
|
||
"views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die erzeugten Werkzeuge werden dem Partner zugeordnet, auf den sich dieser "
|
||
"Datensatz bezieht. Sollte dies der Partner selbst sein, so lassen Sie das "
|
||
"Feld leer. Dies ist für Berichtszwecke in den Sichten zur Kampagnen-Analyse "
|
||
"oder Kampagnen-Nachpflege sinnvoll."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Monat"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "Nächste Aktivität"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
|
||
msgid "Campaign Follow-up"
|
||
msgstr "Kampagnen-Nachverfolgung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Test Mode"
|
||
msgstr "Testmodus"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
|
||
msgstr "Nur geänderte Daten (keine Duplikate)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Campaign Statistics"
|
||
msgstr "Kampagnen-Auswertungen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
||
msgid "The action to perform when this activity is activated"
|
||
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn diese Aktivität an der Reihe ist"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
||
msgid "Partner Field"
|
||
msgstr "Partnerfeld"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
|
||
msgid "Campaign Analysis"
|
||
msgstr "Kampagnen Analyse"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
|
||
"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
|
||
"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
|
||
"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
|
||
"records which have the same value for the unique field as other records that "
|
||
"already entered the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt für die Filter ein weiteres Kriterium fest nach dem Datensätze einer "
|
||
"Kampagne hinzugefügt werden. \"Ohne Duplikate\" verhindert die Auswahl von "
|
||
"Sätzen, die bereits zuvor der Kampagne zugefügt wurden. Wenn für die "
|
||
"Kampagne ein Feld als \"Unikat\" gekennzeichnet ist, wird \"Ohne Duplikate\" "
|
||
"auch verhindern, dass Sätze mit gleichem Inhalt im unikaten Feld wie bereits "
|
||
"in die Kampagne eingetragene, nicht mehr ausgewählt werden."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Test in Realtime"
|
||
msgstr "Test in Echtzeit"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Test Directly"
|
||
msgstr "Sofort testen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Verzeichnis"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Entwurf"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Marketing Campaign Activity"
|
||
msgstr "Marketing-Kampagne Aktivität"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vorschau"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "August"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,start:0
|
||
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
|
||
msgstr "Diese Aktivität wird zu Beginn der Kampagne gestartet"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
|
||
msgid ""
|
||
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
|
||
"workitem is always created when a signal is sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Aktivität mit einem Signal kann programmtechnisch aufgerufen werden. "
|
||
"Beachten Sie, dass ein solcher Arbeitsauftrag automatisch entsteht, wenn ein "
|
||
"entsprechendes Signal gesendet wird"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "To Do"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "E-Mail Vorlagen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Sync mode: all records"
|
||
msgstr "Sync-Modus: Alle Datensätze"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "All records (no duplicates)"
|
||
msgstr "Alle Daten (keine Duplikate)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Newly Created"
|
||
msgstr "Neu erstellt"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:campaign.analysis,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Bedingung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
|
||
msgid "The report to generate when this activity is activated"
|
||
msgstr "Der zu erstellende Report wenn Aktivität gestartet wird"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
||
msgid "Unique Field"
|
||
msgstr "Eindeutiges Feld"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Ausnahme"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Vorlage der E-Mail"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januar"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
|
||
msgid "Execution Date"
|
||
msgstr "Ausführung am"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
|
||
msgid "Campaign Workitem"
|
||
msgstr "Kampagne Auftragsposition"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
|
||
msgid "Campaign Activity"
|
||
msgstr "Kampagnen Aktivität"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
||
msgid "This folder is used to store the generated reports"
|
||
msgstr "Dieser Ordner wird zum Speichern der erzeugten Reports verwendet"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic transition"
|
||
msgstr "Autom. Überleitung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,start:0
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Beginn"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No preview"
|
||
msgstr "Keine Vorschau"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Prozess"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cosmetic"
|
||
msgstr "Verbesserung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||
msgid "How is the destination workitem triggered"
|
||
msgstr "Wie wird die Folgeaktion angestossen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Erledigt"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: constraint:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Modul für den Filter sollte der Ressource für diese Kampagne entsprechen "
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Synchronize Manually"
|
||
msgstr "Manuelle Synchronisation"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "Ressource ID"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
|
||
msgid "Campaign Transition"
|
||
msgstr "Kampagne Überleitung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Marketing Campaign Segment"
|
||
msgstr "Marketing-Kampagne Segment"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Segmente"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
||
msgid "Don't Delete Workitems"
|
||
msgstr "Bitte keine Arbeitsschritte löschen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
msgid "Incoming Transitions"
|
||
msgstr "Eingehende Verbindungen"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Tag(e)"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
|
||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktivitäten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "With Manual Confirmation"
|
||
msgstr "Mit manueller Bestätigung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
|
||
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
|
||
msgstr "Glückwunsch! Sie sind jetzt Gold Partner !"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to "
|
||
"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have "
|
||
"the same value for this unique field. For example by choosing the "
|
||
"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
|
||
"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
|
||
"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
|
||
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
|
||
"integers, selections or single relationships may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn ausgewählt, hilft dies in Segmenten, die im \"ohne Duplikate\"-Modus "
|
||
"genutzt werden, ähnliche Datensätze mehrfach auszuwählen. Ähnliche "
|
||
"Datensätze sind solche, die in diesem einzelnen Feld den gleichen Wert "
|
||
"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"E-Mail von\"-Feldes in "
|
||
"Kundenverwaltung-Leads würden Sie verhindern die gleiche Kampagne nochmals "
|
||
"an die gleiche Adresse zu senden. Nicht ausgewählt wird das Segment \"ohne "
|
||
"Duplikate\" nur die Auswahl des identischen Datensatzes verhindern, sofern "
|
||
"dieser die Kampagne bereits zuvor zugefügt wurde. Nur leicht vergleichbare "
|
||
"Felder, wie Text, Ganzzahlen, Auswahlen oder einfache Relationen (m:1), "
|
||
"dürfen hier verwendet werden."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||
msgstr "Nach %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
msgid "Marketing Campaign"
|
||
msgstr "Marketingkampagne"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Enddatum"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februar"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,res_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,object_id:0
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
|
||
"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
|
||
"in Campaign Reporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fixe Kosten für die Durchführung der Kampagne. Sie sollten ausserdem die "
|
||
"variablen Kosten und den Umsatz für jede Kampagnenaktion vorgeben. "
|
||
"Auswertungen zu Kosten und generierten Umsätzen finden Sie bei den "
|
||
"Auswertungen."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sync-Modus: nur veränderte Datensätze nach der letzten Synchronisation"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email Preview"
|
||
msgstr "E-Mail Vorschau"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr "Signal"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
|
||
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn kein Datum nicht festgelegt wird, muss eine einzelne Auftragsposition "
|
||
"manuell ausgelöst werden."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Kampagne kann nicht abgeschlossen werden, bevor nicht alle Segmente "
|
||
"abgeschlossen sind."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign:0
|
||
#: field:marketing.campaign,mode:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modus"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,activity_id:0
|
||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||
#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Aktivität"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
|
||
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
|
||
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
|
||
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filterkriterium für die Datenauswahl gemäß Ihrer Einstellungen bei der "
|
||
"Segmentierung, z.B. Kunden im Norden. Neue Filter können erstellt werden und "
|
||
"über die erweiterte Suche bei der Ressource genutzt werden. Wenn kein Filter "
|
||
"eingetragen wird, werden alle Datensätze selektiert. Durch den Modus der "
|
||
"Synchronisation kann sich ein weiterer Filter ergeben."
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, da es keine Aktivitäten gibt"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
||
msgid "Next Synchronization"
|
||
msgstr "Nächste Synchronisierung"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
|
||
msgstr "Hallo, wir sind glücklich Sie als Silber Partner zu begrüssen!"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||
msgid "Only records created after last sync"
|
||
msgstr "Nur neu erstellte Daten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
|
||
msgid "Variable Cost"
|
||
msgstr "Variable Kosten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
|
||
msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
|
||
msgstr "Willkommen beim OpenERP Partner Channel!"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,total_cost:0
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Kosten"
|
||
|
||
#. module: marketing_campaign
|
||
#: view:campaign.analysis:0
|
||
#: field:campaign.analysis,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Jahr"
|
||
|
||
#~ msgid "Today"
|
||
#~ msgstr "Heute"
|
||
|
||
#~ msgid "Synchronization"
|
||
#~ msgstr "Synchronisation"
|
||
|
||
#~ msgid "This Year"
|
||
#~ msgstr "Akt. Jahr"
|
||
|
||
#~ msgid "Transitions"
|
||
#~ msgstr "Verbindungen"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Status"
|
||
|
||
#~ msgid "The e-mail to send when this activity is activated"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die EMail Adresse, an die eine Nachricht bei Aktivierung gesendet wird"
|
||
|
||
#~ msgid "This Month"
|
||
#~ msgstr "Akt. Monat"
|
||
|
||
#~ msgid "Related Resource"
|
||
#~ msgstr "Ressource"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Historie"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Kampagne kann nicht als erledigt vermerkt werden, bevor alle Segment "
|
||
#~ "bearbeitet wurden"
|
||
|
||
#~ msgid "Campaign Step"
|
||
#~ msgstr "Kampagnen Schritt"
|
||
|
||
#~ msgid "All Segments"
|
||
#~ msgstr "Alle Segmente"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail"
|
||
#~ msgstr "EMail"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Es sind keine Aktivitäten "
|
||
#~ "definiert."
|
||
|
||
#~ msgid "Campaign Followup"
|
||
#~ msgstr "Kampagnen Rückverfolgung"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity (or "
|
||
#~ "any activity with a signal and no previous activity)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Es existiert keine als Start "
|
||
#~ "deklarierte Aktivität (oder vorgelagerte Aktivität als Signal zur Auslösung)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The campaign cannot be started: the email account is missing in email "
|
||
#~ "activity '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Das EMail Konto fehlt in der EMail "
|
||
#~ "Aktion '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
|
||
#~ "records to inject in the campaign."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Beschreibt ein weiteres zu erfüllendes Filterkriterium, wenn neue Kunden "
|
||
#~ "oder Interessenten Daten bei dieser Kampagne berücksichtigt werden sollen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
|
||
#~ "If the record is the partner itself leave this field empty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die erzeugten Auftragspositionen werden automatisch mit dem Partner "
|
||
#~ "verlinkt. Wenn als Ressource die Partner selbst gewählt werden, kann das "
|
||
#~ "Feld leer bleiben."
|
||
|
||
#~ msgid "Cost / Revenue"
|
||
#~ msgstr "Kosten / Umsatz"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't delete workitems"
|
||
#~ msgstr "Lösche keine einzelnen Auftragspositionen der Kampagne"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The campaign cannot be started: the email account is not approved in email "
|
||
#~ "activity '%s'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Dieser EMail Account wurde nicht "
|
||
#~ "freigegeben '%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sorry, campaign duplication is not supported at the moment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entschuldigung, eine Kopie durch Duplizierung wird aktuell nicht unterstützt"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
|
||
|
||
#~ msgid "The template name must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Die Vorlagenbezeichnung muss eindeutig sein !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
|
||
#~ "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
|
||
#~ " The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as "
|
||
#~ "follows:\n"
|
||
#~ " * Design marketing campaigns like workflows, including email "
|
||
#~ "templates to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n"
|
||
#~ " * Define input segments that will select the items that should "
|
||
#~ "enter the campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n"
|
||
#~ " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
|
||
#~ "accelerated, and fine-tune it\n"
|
||
#~ " * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
|
||
#~ "action requires manual validation\n"
|
||
#~ " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as "
|
||
#~ "the campaign does everything fully automatically. \n"
|
||
#~ " While the campaign runs you can of course continue to fine-tune "
|
||
#~ "the parameters, input segments, workflow, etc.\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " Note: If you need demo data, you can install the "
|
||
#~ "marketing_campaign_crm_demo module, but this will also install the CRM "
|
||
#~ "application as it depends on CRM Leads.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Diese Anwendung ermöglicht eine automatisierte Generierung neuer "
|
||
#~ "Vertriebskontakte durch die Anwendung von Kampagnen (Faktisch können "
|
||
#~ "Kampagnen für alle Ressourcen in OpenERP definiert werden, nicht nur für die "
|
||
#~ "CRM Leads Ressource).\n"
|
||
#~ " Der Kampagnenablauf erfolgt dynamisch und kann dabei verschiedene "
|
||
#~ "Absatzkanäle gleichzeitig zu nutzen. Der Prozess einer Kampagne verläuft wie "
|
||
#~ "folgt:\n"
|
||
#~ " * Erstellen Sie den Ablauf einer Marketing Kampagne, inklusive der "
|
||
#~ "Medien zu einzelnen Vorgangsschritten, wie z.B. EMailvorlagen, Briefvorlagen "
|
||
#~ "für EMail, Postversand u .a.\n"
|
||
#~ " * Definieren Sie Auswahllisten für die Filterung der entsprechenden "
|
||
#~ "Kontakte als Zielgruppe der durchzuführenden Kampagne (z.B. die "
|
||
#~ "Kontaktadresse eines bestimmten Landes).\n"
|
||
#~ " * Simulieren Sie Ihre Kampagne zu Testzwecken in Echtzeit oder "
|
||
#~ "sofort in einem Zug und nehmen Sie letzte Feineinstellungen vor.\n"
|
||
#~ " * Sie können alternativ die tatsächliche Kampagne im manuellen "
|
||
#~ "Betriebsmodus starten, wodurch dann jede einzelne Aktion per Hand bestätigt "
|
||
#~ "werden müsste.\n"
|
||
#~ " * Für den endgültigen Kampagnenstart öffnen Sie dann Ihre Kampagne und "
|
||
#~ "beobachten die Statistik, vor allem da alle Vorgänge der Kampagne "
|
||
#~ "automatisch erfolgen.\n"
|
||
#~ " Während die Kampagne läuft, können Sie weiterhin problemlos die "
|
||
#~ "Parameter einer Kampagne justieren, z.B. Filtereinstellungen, Abfolge etc.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Hinweis: Wenn Sie Demo Daten benötigen, könnten Sie hierzu die Anwendung "
|
||
#~ "marketing_campaign_crm_demo installieren, wodurch dann auch die CRM "
|
||
#~ "Anwendung aufgrund seiner Abhängigkeiten installiert wird.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Email Templates for Models"
|
||
#~ msgstr "EMail Vorlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "marketing_campaign"
|
||
#~ msgstr "marketing_campaign"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A marketing campaign is an event or activity that will help you manage and "
|
||
#~ "reach your partners with specific messages. A campaign can have many "
|
||
#~ "activities that will be triggered from a specific situation. One action "
|
||
#~ "could be sending an email template that has previously been created in the "
|
||
#~ "system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eine Marketingkampagne steuert die planmäßige Terminierung und Abfolge von "
|
||
#~ "Vertriebsaktionen und Mailings an Kunden. Eine Kampagne besteht aus "
|
||
#~ "verschiedenen Aktionen in einer bestimmten zeitlichen Abfolge, wobei eine "
|
||
#~ "bestimmte Aktivität eine andere Folgeaktion auslösen kann, z.B. in dem eine "
|
||
#~ "definierte Emailvorlage zur Erinnerung oder zum Zweck des Cross- und "
|
||
#~ "Upsellings versendet wird."
|
||
|
||
#~ msgid " Month-1 "
|
||
#~ msgstr " Monat -1 "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hello, We are happy to announce that you now become our Silver Partner."
|
||
#~ msgstr "Hallo, Wir freuen uns Sie als Silber-Partner begrüssen zu dürfen."
|
||
|
||
#~ msgid "Congratulation! You become now our Silver Partner."
|
||
#~ msgstr "Gratulation, Sie wurden Silber-Partner."
|
||
|
||
#~ msgid "Congratulation! You become our Gold Partner."
|
||
#~ msgstr "Gratulation, Sie wurden Gold-Partner."
|
||
|
||
#~ msgid "Hello, We are happy to announce that you become our Gold Partner."
|
||
#~ msgstr "Hallo, Wir freuen uns Sie als Gold-Partner begrüssen zu dürfen."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not duplicate a campaign, it's not supported yet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sie können ein Kampagne nicht duplizieren. Wird derzeit nicht unterstützt."
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome in OpenERP Partner Channel!"
|
||
#~ msgstr "Willkommen im OpenERP Partner Channel!"
|
||
|
||
#~ msgid "Hello, We are very happy to send Welcome message."
|
||
#~ msgstr "Hallo, Wir freuen uns Sie Willkommen zu heissen."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity. "
|
||
#~ "Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil es keine Start Aktivität "
|
||
#~ "gibt. Markieren Sie bitte eine Aktivität als Startpunkt."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil es keine Inhalte gibt."
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fehler! Sie können keine rekursiv assoziierten (sich selbst einschließende) "
|
||
#~ "Mitglieder anlegen."
|