odoo/addons/project_gtd/i18n/de.po

505 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_gtd
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:44+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr "Nur Aufgaben mit Frist anzeigen"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr "Wiederherstellen"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr "Zeitrahmen, in dem Aufgabe erledigt werden soll"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr "Anzeige der Reihenfolge bei Ausgabe und Anzeige der Zeitfenster"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr "Bereinigung des Zeitfensters war erfolgreich"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr "Unerledigt Aufgaben"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr "Kein Zeitrahmen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
msgid ""
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
"week, this month, long term."
msgstr ""
"Bei der \"Getting Things Done\" Methodik werden Zeitfenster definiert. Ein "
"Zeitfenster kann 'heute', 'diese Woche', 'dieser Monat', 'Langzeit' sein, um "
"Aufgaben direkt zuzuordnen."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
msgstr "Zeitfenster"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr "Später"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr "Leeres Zeitfenster"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr "Unerledigt"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
msgstr "Zeitfenster"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
msgstr "Zu Zeitfenster zuweisen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr "Meine Aufgaben"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr "Der Kontext für den Ort, an dem die Aufgabe durchgeführt wird"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Empty Timebox"
msgstr "Leeres Zeitfenster"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr "Aufgaben ohne Zeitfenster"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr "Diese Woche"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr "Zeitfenster ausfüllen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Add to Timebox"
msgstr "Zu Zeitfenster hinzufügen"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
msgid "Contexts"
msgstr "Kontext"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr "Während Reisezeit"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr "Kontext anzeigen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Plannify Timebox"
msgstr "Zeitfenster planen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
msgstr "Zeitfenster"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr "Aufgaben in Entwurf und Bearbeitung"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr "Aufgabenauswahl"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr "Im Büro"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr "Kontextfeld anzeigen"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr ""
"Anzeige der Reihenfolge bei Ausgabe der Liste mit den definierten Kontexten"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr "Fristen anzeigen"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
msgstr "Zeitfensterdefinition"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
msgstr "Aus Zeitfenster entnehmen"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr "Zu Hause"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
msgid ""
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
"Kontexte werden im Rahmen der \"Getting Things Done\"-Methode verwendet. "
"Hierdurch können Sie Ihre Aufgaben nach den Orten klassifizieren, an denen "
"die jeweilige Aufgabe erledigt werden soll, z.B. 'zu Hause', 'im Büro' oder "
"'während Anreise'."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr "Um Aufgaben wieder zu öffnen"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "or"
msgstr "oder"
#~ msgid "Visible Columns"
#~ msgstr "Sichtbare Spalten"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten"
#~ msgid "My Deadlines"
#~ msgstr "Meine Deadlines"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Monatlich"
#~ msgid "Parent Timebox"
#~ msgstr "(Ober-) Aufgabenliste"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priorität"
#~ msgid "My Inbox"
#~ msgstr "Meine eingehenden Aufgaben"
#~ msgid "Default Project"
#~ msgstr "Standardprojekt"
#~ msgid "Context 4"
#~ msgstr "Kontext 4"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"
#~ msgid "Effective Hours"
#~ msgstr "Effektive Stunden"
#~ msgid "Timebox Tasks"
#~ msgstr "Aufgabenliste"
#~ msgid "Timebox tasks selection"
#~ msgstr "Aufgabenliste Aufgaben"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "Inbox Tasks"
#~ msgstr "Zeitmanagement Aufgaben"
#~ msgid "My Pending Tasks"
#~ msgstr "Meine Aufgaben im Wartezustand"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "My Daily Timebox"
#~ msgstr "Meine tägliche Aufgabenliste"
#~ msgid "project.gtd.context"
#~ msgstr "project.gtd.context"
#~ msgid "Context 1"
#~ msgstr "Kontext 1"
#~ msgid "Context 2"
#~ msgstr "Kontext 2"
#~ msgid "Context 3"
#~ msgstr "Kontext 3"
#~ msgid "Context 5"
#~ msgstr "Kontext 5"
#~ msgid "Context 6"
#~ msgstr "Kontext 6"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Täglich"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projektportal"
#~ msgid "My Timeboxes"
#~ msgstr "Meine Aufgabenlisten"
#~ msgid "Planned"
#~ msgstr "Geplante Aufgaben"
#~ msgid "My Open Tasks"
#~ msgstr "Meine offenen Aufgaben"
#~ msgid "Time Management"
#~ msgstr "Zeitmanagement"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Aufgaben"
#~ msgid "All My Timeboxes"
#~ msgstr "Alle meine Aufgabenlisten"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Deadline"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "gültig von"
#~ msgid "Planned Hours"
#~ msgstr "geplante Stunden"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wöchentlich"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Fehler!"
#, python-format
#~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
#~ msgstr "Es gibt keinen Zeitrahmen vom Typ \"%s\"!"
#, python-format
#~ msgid "Eff. Hours"
#~ msgstr "eff. Stunden"
#~ msgid "Child Timeboxes"
#~ msgstr "abhängige Zeitrahmen"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorherige"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nächste"
#~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
#~ msgstr "Getting Things Done - Zeitmanagement"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "OK"
#, python-format
#~ msgid "GTD"
#~ msgstr "Zeitfenster"
#, python-format
#~ msgid "Getting Things Done"
#~ msgstr "Getting Things Done"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Dieser Monat"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
#~ "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
#~ "time management improvement.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
#~ "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
#~ "by\n"
#~ "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
#~ "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
#~ "actually\n"
#~ "performing those tasks.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dieses Modul implementiert das Konzept der Getting Things Done Methode. \n"
#~ "Diese weltweit verbreitete Methodik hilft Projektmitarbeitern bei der "
#~ "Organisation\n"
#~ "Ihrer persönlichen Arbeitszeit.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Things Done (GTD) ist ein Verfahren für das Management von "
#~ "Aktivitäten und\n"
#~ "wurde erfunden durch David Allen, der in seinem Bestseller die zu Grunde "
#~ "liegende Methodik erläutert.\n"
#~ "\n"
#~ "GTD basiert auf dem Prinzip, dass Mitarbeiter eine Vielzahl von Aufgaben "
#~ "strukturiert, in Zeitfenster und\n"
#~ "Kategorien aufteilen und dadurch sichergestellt wird, dass die Konzentration "
#~ "auf die aktuell\n"
#~ "anstehende Tätigkeit gerichtet wird, ohne dabei die Gesamtheit der Aufgaben "
#~ "aus dem Gedächtnis\n"
#~ "zu verlieren.\n"
#~ "\n"
#~ "Kategorien aufteilen\n"
#~ " "
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein"