odoo/addons/project_gtd/i18n/nl.po

497 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_gtd
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr "Geef alleen taken met een deadline weer"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr "Heractiveren"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr "Tijdspanne waarbinnen de taak moet worden behandeld"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van timeboxen."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr "Reizen"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr "Timebox legen proces met succes afgerond."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr "Taken in afwachting"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr "Er zijn geen onderliggende timeboxen!"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
msgid ""
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
"week, this month, long term."
msgstr ""
"Timeboxen zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methodiek. Een "
"timebox definieert de tijdsperiode om uw taken te categoriseren: vandaag, "
"deze week, deze maand, lange termijn."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
msgstr "Periode"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr "Lange termijn"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr "Project timebox legen"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
msgstr "Timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
msgstr "Zet op timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr "Mijn taken"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr "De context plaats waar de gebruiker de taak moet behandelen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Empty Timebox"
msgstr "Lege timebox"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr "Taken waaraan geen tijd is toegewezen"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr "Deze week"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr "Project Timebox vullen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Add to Timebox"
msgstr "Voeg toe aan timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
msgid "Contexts"
msgstr "Contexten"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr "Geef context weer"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Plannify Timebox"
msgstr "Planning van timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
msgstr "Timeboxen"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr "Taken in behandeling en in concept"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr "Context"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr "Taakkeuze"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Display"
msgstr "Tonen"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr "Geef het context veld weer"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de lijst van contexten wordt afgebeeld."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr "Geef deadlines weer"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
msgstr "Timeboxdefinitie"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak in"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
msgstr "Haal uit timebox"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
msgid ""
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
"Contexten zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methode. Ze laten "
"u de taken categoriseren in de context waarbinnen ze worden uitgevoerd: op "
"kantoor, thuis, als ik met de auto ga, etc."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr "Voor het heropenen van taken"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "or"
msgstr "of"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteit"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Maandelijks"
#~ msgid "My Deadlines"
#~ msgstr "Mijn deadlines"
#~ msgid "Inbox Tasks"
#~ msgstr "Inbox taken"
#~ msgid "Context 1"
#~ msgstr "Context 1"
#~ msgid "Effective Hours"
#~ msgstr "Effectieve uren"
#~ msgid "project.gtd.context"
#~ msgstr "project.gtd.context"
#~ msgid "Visible Columns"
#~ msgstr "Zichtbare kolommen"
#~ msgid "Context 3"
#~ msgstr "Context 3"
#~ msgid "Context 2"
#~ msgstr "Context 2"
#~ msgid "Context 4"
#~ msgstr "Context 4"
#~ msgid "Context 5"
#~ msgstr "Context 5"
#~ msgid "Context 6"
#~ msgstr "Context 6"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Project"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Dagelijks"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Deadline"
#~ msgid "Time Management"
#~ msgstr "Tijdmanagement"
#~ msgid "My Pending Tasks"
#~ msgstr "Mijn wachtende taken"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Taken"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Startdatum"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wekelijks"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Fout!"
#~ msgid "Planned"
#~ msgstr "Gepland"
#~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
#~ msgstr "Getting Things Done - Time Management Module"
#, python-format
#~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
#~ msgstr "Geen timebox van type \"%s\" gedefinieerd !"
#, python-format
#~ msgid "Eff. Hours"
#~ msgstr "Eff. uren"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#~ msgid "Parent Timebox"
#~ msgstr "Hoofd timebox"
#~ msgid "My Inbox"
#~ msgstr "Mijn postvak IN"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Anders"
#~ msgid "Timebox tasks selection"
#~ msgstr "Keuze timebox-taken"
#~ msgid "Timebox Tasks"
#~ msgstr "Tijdbox-taken"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid "Default Project"
#~ msgstr "Standaard project"
#~ msgid "My Daily Timebox"
#~ msgstr "Mijn dagelijkse timebox"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Soort"
#~ msgid "My Timeboxes"
#~ msgstr "Mijn timeboxen"
#~ msgid "Child Timeboxes"
#~ msgstr "Deel-timeboxen"
#~ msgid "My Open Tasks"
#~ msgstr "Mijn openstaande taken"
#~ msgid "All My Timeboxes"
#~ msgstr "Al mijn timeboxen"
#, python-format
#~ msgid "Getting Things Done"
#~ msgstr "Getting Things Done (dingen gedaan krijgen)"
#~ msgid "Planned Hours"
#~ msgstr "Geplande uren"
#, python-format
#~ msgid "GTD"
#~ msgstr "GTD"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Annuleren"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Deze maand"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
#~ "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
#~ "time management improvement.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
#~ "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
#~ "by\n"
#~ "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
#~ "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
#~ "actually\n"
#~ "performing those tasks.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Deze module implementeert alle concepten van de Getting Things Done\n"
#~ "methodiek. Deze wereldwijd gebruikte methodiek wordt ingezet voor \n"
#~ "persoonlijke tijd management verbetering.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Things Done (meestal afgekort tot GTD) is an actie management\n"
#~ "methode gemaakt door David Allen, and beschreven in een gelijknamig boek.\n"
#~ "\n"
#~ "GTD berust op het principe dat een persoon taken uit zijn gedachten zet door "
#~ "ze \n"
#~ "extern vast te leggen. Op die manier zijn de gedachten bevrijd van het "
#~ "onmthouden\n"
#~ "van alles wat moet worden gedaan, en kan het zich concentreren op het "
#~ "werkelijk\n"
#~ "uitvoeren van die taken.\n"
#~ " "
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorige"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Fout! Einddatum taak moet groter zijn dat begindatum taak"