odoo/addons/project_gtd/i18n/ro.po

373 lines
10 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_gtd
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr "In desfasurare"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr "Afiseaza numai sarcini cu data scadenta"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactivati"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr "Ture in timpul carora trebuie efectuata sarcina de lucru"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista a perioadei."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr "Calatorie"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr "Timpul s-a scurs Procesul a fost incheiat cu succes"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr "Sarcini in asteptare"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr "Nu exista o perioada secundara !"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
msgid ""
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
"week, this month, long term."
msgstr ""
"Perioadele sunt definite in metodologia \"Sa Efectuam Lucrurile\". O "
"perioada defineste o perioada de timp pentru clasificarea sarcinilor "
"dumneavoastra: astazi, saptamana aceasta, luna aceasta, pe termen lung."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr "Astazi"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
msgstr "Interval de timp"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr "Pe termen lung"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr "Timpul alocat proiectului s-a scurs"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr "In asteptare"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
msgstr "Perioada"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
msgstr "Setati perioada"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr "Sarcinile mele"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr "Contextul in care utilizatorul trebuie sa efectueze sarcina de lucru"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Empty Timebox"
msgstr "Resetati Perioada"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr "Sarcini care nu au inca perioada atribuita"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr "Saptamana aceasta"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Pictograma"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr "Completati Perioada Proiectului"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Sarcina"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Add to Timebox"
msgstr "Adaugati Perioada"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
msgid "Contexts"
msgstr "Contexte"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr "Masina"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr "Afiseaza Contextul"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Plannify Timebox"
msgstr "Planificati Perioada"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr "project.gtd.perioada"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
msgstr "Perioade"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr "In desfasurare si sarcini ciorna"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr "Context"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr "Selectie sarcini de lucru"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Display"
msgstr "Afiseaza"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr "Birou"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr "Afiseaza campul context"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu contexte."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr "Afiseaza Termene limita"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
msgstr "Definitie Perioada"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
msgstr "Obtineti de la Perioada"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr "Acasa"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
msgid ""
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
"Contextele sunt definite in metodologia \"Sa Efectuam Lucrurile\". Va "
"permite sa va clasificati sarcinile de lucru in functie de contextul in care "
"trebuie efectuate: la birou, acasa, atunci cand imi iau masina, etc."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr "Pentru redeschiderea sarcinilor"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "or"
msgstr "sau"
#, python-format
#~ msgid "GTD"
#~ msgstr "GTD"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Eroare !"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
#~ "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
#~ "time management improvement.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
#~ "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
#~ "by\n"
#~ "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
#~ "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
#~ "actually\n"
#~ "performing those tasks.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Acest modul implementează toate conceptele definite de metodologia\n"
#~ "\"Sa ducem lucrurile la bun sfarsit\". Această metodologie folosită peste "
#~ "tot in lume este utilizată pentru\n"
#~ "imbunătătirea managementului timpului personal.\n"
#~ "\n"
#~ "Sa ducem lucrurile la bun sfarsit (sau pe scurt SDLLBS) este o metodă de "
#~ "management \n"
#~ "actiune creată de către David Allen, si este descrisă intr-o carte cu aceasi "
#~ "denumire.\n"
#~ "\n"
#~ "SDLLBS functionează pe principiul că o persoană trebuie să isi scoată "
#~ "sarcinile de lucru din minte\n"
#~ "inregistrandu-le extern. In acest fel mintea este eliberată de sarcina de a\n"
#~ "tine minte tot ceea ce trebuie făcut si se poate concentra pe\n"
#~ "efectuarea efectivă a acelor sarcini de lucru.\n"
#~ " "
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Luna aceasta"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"
#, python-format
#~ msgid "Getting Things Done"
#~ msgstr "Să Ducem Lucrurile la Bun Sfarsit"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive."
#~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
#~ msgstr "SV Ducem Lucrurile la Bun Sfarsit - Modulul Managementului Timpului"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie sa fie mai mare decat data de "
#~ "inceput"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Anulati"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Precedent(a)"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Urmatorul"