433 lines
10 KiB
Plaintext
433 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_gtd
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:06+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Show only tasks having a deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Reactivate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.task,timebox_id:0
|
||
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Pending Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No timebox child of this one !"
|
||
msgstr "Для него нет подчиненного периода!"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
|
||
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
|
||
"week, this month, long term."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Timeframe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||
msgid "Long Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
||
msgid "Project Timebox Empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||
#: field:project.gtd.timebox,name:0
|
||
#: field:project.task,timebox_id:0
|
||
msgid "Timebox"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
|
||
msgid "Set to Timebox"
|
||
msgstr "Установить период"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "My Tasks"
|
||
msgstr "Мои задачи"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.task,context_id:0
|
||
msgid "The context place where user has to treat task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
|
||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||
msgid "Empty Timebox"
|
||
msgstr "Пустой период"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
|
||
msgid "Project Timebox Fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||
msgid "Add to Timebox"
|
||
msgstr "Добавить в период"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.empty,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
|
||
msgid "Contexts"
|
||
msgstr "Контексты"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Show Context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||
msgid "Plannify Timebox"
|
||
msgstr "Планирование периода"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
|
||
msgid "project.gtd.timebox"
|
||
msgstr "project.gtd.timebox"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
|
||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||
msgid "Timeboxes"
|
||
msgstr "Периоды времени"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "In Progress and draft tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
||
#: view:project.gtd.context:0
|
||
#: field:project.gtd.context,name:0
|
||
#: field:project.task,context_id:0
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Контекст"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
|
||
msgid "Tasks selection"
|
||
msgstr "Выбор заданий"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.gtd.context,sequence:0
|
||
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Show the context field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Show Deadlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||
msgid "Timebox Definition"
|
||
msgstr "Определение периода"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
|
||
msgid "Get from Timebox"
|
||
msgstr "Получить из периода"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
|
||
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
|
||
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "For reopening the tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Visible Columns"
|
||
#~ msgstr "Отображаемые столбцы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||
#~ "символов !"
|
||
|
||
#~ msgid "My Deadlines"
|
||
#~ msgstr "Мои сроки"
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly"
|
||
#~ msgstr "На месяц"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||
|
||
#~ msgid "Priority"
|
||
#~ msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#~ msgid "My Inbox"
|
||
#~ msgstr "Мои входящие"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Project"
|
||
#~ msgstr "Проект по умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 4"
|
||
#~ msgstr "Контекст 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Прочие"
|
||
|
||
#~ msgid "Effective Hours"
|
||
#~ msgstr "Эффективных часов"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Тип"
|
||
|
||
#~ msgid "Inbox Tasks"
|
||
#~ msgstr "Входящие задания"
|
||
|
||
#~ msgid "My Pending Tasks"
|
||
#~ msgstr "Мои задания в ожидании"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 1"
|
||
#~ msgstr "Контекст 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 2"
|
||
#~ msgstr "Контекст 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 3"
|
||
#~ msgstr "Контекст 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 5"
|
||
#~ msgstr "Контекст 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 6"
|
||
#~ msgstr "Контекст 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Daily"
|
||
#~ msgstr "Ежедневно"
|
||
|
||
#~ msgid "Project"
|
||
#~ msgstr "Проект"
|
||
|
||
#~ msgid "My Open Tasks"
|
||
#~ msgstr "Мои открытые задания"
|
||
|
||
#~ msgid "Time Management"
|
||
#~ msgstr "Управление временем"
|
||
|
||
#~ msgid "Tasks"
|
||
#~ msgstr "Задания"
|
||
|
||
#~ msgid "Deadline"
|
||
#~ msgstr "Срок"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Start"
|
||
#~ msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#~ msgid "Planned Hours"
|
||
#~ msgstr "Запланированные часы"
|
||
|
||
#~ msgid "Weekly"
|
||
#~ msgstr "Еженедельно"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Timebox"
|
||
#~ msgstr "Основной период"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
|
||
#~ msgstr "Период для типа '%s' не определен!"
|
||
|
||
#~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
|
||
#~ msgstr "Модуль управления временем"
|
||
|
||
#~ msgid "Timebox Tasks"
|
||
#~ msgstr "Период заданий"
|
||
|
||
#~ msgid "Timebox tasks selection"
|
||
#~ msgstr "Выбор задач периода"
|
||
|
||
#~ msgid "My Daily Timebox"
|
||
#~ msgstr "Мой дневной период"
|
||
|
||
#~ msgid "My Timeboxes"
|
||
#~ msgstr "Мои периоды"
|
||
|
||
#~ msgid "Child Timeboxes"
|
||
#~ msgstr "Подчиненный период"
|
||
|
||
#~ msgid "All My Timeboxes"
|
||
#~ msgstr "Все мои периоды"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Eff. Hours"
|
||
#~ msgstr "Эфф.часы"
|
||
|
||
#~ msgid "project.gtd.context"
|
||
#~ msgstr "Контекст"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error !"
|
||
#~ msgstr "Ошибка !"
|
||
|
||
#~ msgid "Planned"
|
||
#~ msgstr "Запланировано"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Getting Things Done"
|
||
#~ msgstr "Getting Things Done"
|