odoo/addons/purchase/i18n/cs.po

2619 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Analytický účet nákupů"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Měsíční nákupy podle kategorie"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
"wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Výchozí nákupní ceník"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr "Tel :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Ceník nastavuje měnu použitou u této objednávky. Též spočítá dodavatelskou "
"cenu zvolených výrobků/množství."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Den"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Pořadí dne"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Příchozí výrobky"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Značka"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytický účet"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Udržuje záznamy o komunikaci (počet zpráv, …). Tento souhrn je přímo v HTML "
"formátu aby mohl být vložen do zobrazení kanban."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1050
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Chyba nastavení!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:589
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr "Musíte nejdříve zrušit všechny příjmy pojící se k této objednávce."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Standardní ceny nákupů"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1037
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Pro výrobek nebyl zadán dodavatel !"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the product receptions of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
"Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those "
"receptions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Průměrná cena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Sloučit objednávky"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Celková cena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Očekávané datum"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Dodací adresa :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Potvrdit objednávku"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Značka objednávky"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Odsouhlasení"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Toto je spočítáno jako minimální plánovaný datum všechn řádek výrobků "
"prodejní objednávky."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Celková částka bez daně"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Červen"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Nákupní objednávky"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receptions, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1050
#, python-format
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr "Naváděcí seznam vygenerován pro sledování příchozích výrobků."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Poptávky"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Finanční pozice"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Příchozí zásilka"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on "
"purchase\n"
" orders or receptions. This allows you to control "
"invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in OpenERP.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Hledat objednávku"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Datum pož."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Řádky nákupní objednávky"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where "
"the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
"which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate "
"a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Plánované datum"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Poptávky"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervace"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Lze koupit"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation "
msgstr "Poptávka "
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Čekací čas nákupu"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Faktura je vytvářena automaticky pokud je řízení fakturace objednávek ve "
"stavu 'Objednáno'. Fakturu též může vytvořit ručně účetní (řízení fakturace "
"= ruční)."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr "Poptávka schválena"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Částka bez daně"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Kupující musí schválit poptávku před tím, než je zaslána dodavateli. "
"Poptávka se stane potvrzenou objednávkou."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr "Poptávka potvrzena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr "Poptávka odeslána"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Nefakturováno"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dodavatel"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Z dodacího listu"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Měsíční nákupy podle kategorie"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Mezisoučet"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Obdrženo"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodavatelé"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a "
"purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase "
"order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, "
"control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# z řádek"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
#, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr "(aktualizovat)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalendářový pohled"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Indikuje, že bylo dodání provedeno"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:581
#: code:addons/purchase/purchase.py:588
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Řízení faktury"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Přijímací analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a vyhodnotit příjmání "
"obejdnávek vaší společnost a výkonnost doručování vašich dodavatelů."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Řádky objednávky"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Ceníky"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Ceník nákupů"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Celkem :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Ceník"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Koncept objednávky"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#: code:addons/purchase/purchase.py:986
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Poptávka"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Datum objednání"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Návrh faktury"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Částka daně"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Září"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Čekání na potvrzení dodavatelem"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Poptávka:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Daně :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Skladové pohyby"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1182
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Indikuje, že faktura již byla zaplacena."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Datum vytvoření dokumentu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Celkové množ. a částka za měsíc"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Rozšířené filtry..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Prosíme vyberte ze seznamu více objednávek ke sloučení."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Výjimka"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Společnosti"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "will be created in order to subcontract the job"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Nákupy"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Dnů k ověření"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Množ."
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Značka objednávky musí být jedinečná pro každou společnost!"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Z objednávky"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Poptávka"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena za kus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Datum schválení"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "a draft purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello$ ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
"</p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "Poptávky a nákupy"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Pokud neexistuje dodavatel výrobku, kupující může vyplnit formuláře ručně a "
"potvrdit jej. Poptávka se stane potvrzenou objednávkou."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
"product, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:458
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
msgid "Destination Warehouse"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
msgstr ""
"Zvolená měrná jednotka nepatří do stejné kategorie jako měrná jednotka "
"výrobku."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Měrné jednotky"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Nástěnka nákupu"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:582
#, python-format
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Datum, kdy byl dokument vytvořen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Statistiky nákupních objednávek"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Kategorie měrných jednotek"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastavit na koncept"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Daně"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Výrobky"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Přesun zásob"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Ověřeno"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Hodnota výrobků"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Poptávky."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Source"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Naváděcí seznam"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Faktury vytvořené k objednávce"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr "Předgenerovat koncepty faktur na základě objednávek"
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "S pozdravem,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Odchozí výrobky"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"to buy the required quantities to the supplier.\n"
" The delivery order will be ready after having "
"received the\n"
" products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"a draft\n"
" purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Zásobování"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Výjimka přepravy"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Březen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr "Přijmout fakturu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Obdržet výrobky"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr "Toto je Čekací/Ochranná lhůta pro nákupní objednávku."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "K překontrolování účetním."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Stav objednávky."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Měrná jednotka výrobku"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Vytvořit faktury"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Řádek objednávky vytváří fakturu"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1167
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by EMail"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:517
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Order "
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
msgstr "Nastavit nákupy"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Bez daně"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Dodací list vytvořen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "TVA :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
"purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Datum, kdy byla objednávka schválena"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Scháleno"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Dokončeno"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Potvrzená objednávka k fakturaci"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Příchozí výrobky k ovládání"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the "
"discussion/negociation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created "
"automatically\n"
" by OpenERP based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikněte pro vytvoření poptávky.\n"
" </p><p>\n"
" Poptávky obsahují historii diskuse a jednání, které jste "
"vedli\n"
" se svým dodavatelem. Jakmile jsou potvrzeny, poptávky jsou\n"
" převedeny na objednávky.\n"
" </p><p>\n"
" Většinu návrhů objednávek vytváří OpenERP automaticky\n"
" na základě skladových potřeb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "Dodavatel potvrdil objednávku"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Objednávky"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Zdrojový dokument"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Sloučit objednávky"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Nákup"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odopovědné"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Ručně opraveno"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
msgstr "Spočítat nákladovou cenu výrobku na základě průměrných nákladů"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:352
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Faktury dodavatele"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Výrobek"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TIN :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Výrobky podle kategorie"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
"status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Obdržena faktura"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Řízení fakturace"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Referenční MJ"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Květen"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Na základě řádků objednávky"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1054
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
#: field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Výjimka faktury"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Pro nákup od aktuálního partnera bude použit tento ceník namísto výchozího"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Průvodce zpracováním částečného dodání"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Výchozí verze ceníku nákupů"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Na základě vytvořeného konceptu faktury"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Analýza přijímání"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Objednávka"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
#: code:addons/purchase/purchase.py:458
#: code:addons/purchase/purchase.py:516
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Čistého celkem:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
"the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
"the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Resend Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Čista cena"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Řádek objednávky"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Na základě příjmu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Značka dodavatele"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
"several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for "
"Quotation\n"
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
"negotiate with several suppliers."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Řádky faktury"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Nákupní analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a analýzovat vaši historii "
"nákupů a výkonnost společnosti. Z této nabídky můžete sledovat vaši "
"vyjednanou výkonnost, výkonnost doručování vašich dodavatelů, aj."
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:982
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Vybraný dodavatel prodává pouze tento výrobek po %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Vytvořit fakturu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Cíl rezervace"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
"amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Referenční měrná jednotka"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Odchozí výrobky k fakturaci"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Zkontrolováno"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Dnů do doručení"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Duben"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Celkem řádek objednávek na uživatele podle měsíce"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Částka bez daně"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Seznam objednaných výrobků."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Čeká na schválení"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Celková částka"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturováno"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzeno"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Sloučit objednávky"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Ruční faktury"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Naše značka objednávky"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Leden"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
"validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Poptávka č."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Celkem objednávek podle uživatele podle měsíce"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr "Na základě příchozích zásilek"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1044
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Sklad"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:986
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Očekávaná adresa doručení:"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Únor"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Analýza nákupů"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Vaše značka objednávky"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Potvrzení nákupní objednávky č."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Celková částka"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Verze ceníku"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Splatnost"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr "Na základě řádků objednávky"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a "
"new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the "
"purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to "
"control the reception\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Tento dodavatele nemá žádnou objednávku. Klikněte pro "
"vytvoření poptávky.\n"
" </p><p>\n"
" Poptávka je první krok v toku nákupu. Jakmile je "
"převedna na objednávku,\n"
" můžete řídit přijetí výrobků a fakturaci.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Objednávky"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr "Nemůžete potvrdit nákupní objednávku bez řádků Nákupní objednávky."
#~ msgid "Invoiced & Paid"
#~ msgstr "Fakturováno & Zaplaceno"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr ""
#~ "Musíte vybrat MJ výrobku ze stejné kategorie jako nákupní MJ výrobku."
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "Z navádění"
#~ msgid "Destination Address"
#~ msgstr "Cílová adresa"
#~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
#~ msgstr "Chcete generovat faktury dodavatele ?"
#~ msgid ""
#~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
#~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
#~ "and control the supplier invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tuto nabídku k hledání ve vašich nákupních objednávkách podle "
#~ "odkazu, dodavatele, výrobků, aj. Pro každou nákupní objednávku můžete "
#~ "sledovat obdržené výrobky a ovládat faktury dodavatelů."
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Odkaz objednávky musí být jedinečný !"
#, python-format
#~ msgid "No Pricelist !"
#~ msgstr "Žádný ceník !"
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
#~ msgstr "VYberte otevřenou prodejní objednávku"
#~ msgid "Current purchases"
#~ msgstr "Aktuální nákupy"
#~ msgid ""
#~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
#~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
#~ "customer location."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte adresu, pokud chcete doručit přímo od dodavatel k zákazníkovi. V "
#~ "tomto případě bude odstraněn odkaz na sklad a nastaveno umístění zákazníka."
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "Částečné navádění"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
#~ msgstr "Nákupní objednávka '%s' je potvrzena."
#~ msgid "Approve Purchase"
#~ msgstr "Schválit nákup"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Původ"
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Referenční MJ"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "V nákupním formuláři musíte vybrat ceník nebo dodavatele !\n"
#~ "Před výběrem výrobku prosíme nastavte jednoho."
#~ msgid "Configure Your Purchases Management Application"
#~ msgstr "Nastavit vaši aplikaci Řízení nákupu"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Průběh nastavení"
#, python-format
#~ msgid "Purchase amount over the limit"
#~ msgstr "Částka nákupu je nad limitem"
#~ msgid "Convert to Purchase Order"
#~ msgstr "Převést na nákupní příkaz"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Měsíc "
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "Nelze smazat Nákupní objednávku(y), která je ve stavu %s!"
#~ msgid "Dest. Address Contact Name"
#~ msgstr "Kontaktní jméno cílové adresy"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
#~ msgstr "Nákupní objednávka '%s' byla nasatavena do návrhového stavu."
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varování"
#~ msgid "Purchase Analytic Plans"
#~ msgstr "Analytické plány nákupů"
#~ msgid "purchase.installer"
#~ msgstr "purchase.installer"
#~ msgid "Order Line"
#~ msgstr "Řádek objednávky"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
#~ msgstr "Nesprávná MJ výrobku !"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní společnosti."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stav"
#, python-format
#~ msgid "No Partner!"
#~ msgstr "Žádný partner!"
#~ msgid "Untaxed amount"
#~ msgstr "Nezdaněná částka"
#~ msgid "Address Contact Name"
#~ msgstr "Jméno kontaktu adresy"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Chyba !"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Obecné informace"
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "Moje tabule"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "Z příkazu"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Neplatná akce !"
#~ msgid "Purchase by supplier"
#~ msgstr "Nakoupeno dodavatelem"
#~ msgid "Receptions"
#~ msgstr "Příjem zboží"
#~ msgid "Supplier Invoices to Receive"
#~ msgstr "Faktury dodavatele k obdržení"
#~ msgid ""
#~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
#~ "manage all your purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Spravuje vaše nákupní požadavky a umožňuje vám jednoduše sledovat a "
#~ "spravovat všechny vaše nákupní objednávky."
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Měsíc-1 "
#, python-format
#~ msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Pro tuto společnost není určen nákupní deník: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Ruční"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Musíte nejdříve zrušit všechna navádění připojená k této nákupní objednávce."
#~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
#~ msgstr "Spravuje analytické rozdělování a nákupní objednávky."
#~ msgid "Purchase Requisition"
#~ msgstr "Vyžádání nákupu"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Kategorie měrných jednotek"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrázek"
#~ msgid "Purchase Order Waiting Approval"
#~ msgstr "Nákupní objednávka čeká na schválení"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je seznam naváděcích seznamů, které byly generovány pro tuto objednávku"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Řízení nákupu"
#~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
#~ msgstr "Nefakturované nákupní řádky"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Rok "
#~ msgid "Order State"
#~ msgstr "Stav objednávky"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy."
#~ msgid "Negotiation by Supplier"
#~ msgstr "Vyjednáno dodavatelem"
#~ msgid "Purchase Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti nákupu"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastavit"
#~ msgid "Qty. per product"
#~ msgstr "Množ. na výrobek"
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
#~ msgstr "Snažíte se přiřadit dávku, která není ze stejného výrobku"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Prodej & Nákup"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
#~ msgstr "Někdo právě potvrdil nákup za částku větší než je limit"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Pro tento výrobek nebyl definován nákladový účet: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Nejprve musíte zrušit všechny faktury připojené k této prodejní objednávce."
#~ msgid "Compute"
#~ msgstr "Spočítat"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
#~ "less."
#~ msgstr ""
#~ "Vybraný dodavatel má minimální množství nastaveno na %s, nemůžete objednat "
#~ "méně."
#~ msgid "Cancel Purchase Order"
#~ msgstr "Zrušit nákupní objednávku"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "Pro tento výrobek musíte přiřadit výrobní dávku."
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Nástěnka"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Typy ceníků"
#~ msgid "Purchase order per month"
#~ msgstr "Nákupních objednávky podle měsíce"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historie"
#~ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
#~ msgstr ""
#~ "Odkaz na dokument, který vygeneroval tento požadavek na nákupní objednávku."
#~ msgid "Requests for Quotation"
#~ msgstr "Vyžádání ocenění"
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Čekající"
#~ msgid ""
#~ "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
#~ msgstr "Rozšířuje vaši aplikaci Řízení nákupů o doplňují funkce."
#~ msgid "Purchases Application Configuration"
#~ msgstr "Nastavení Nákupní aplikace"
#~ msgid "Tél. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Nelze zrušit tuto nákupní objednávku !"
#~ msgid "Delivery & Invoicing"
#~ msgstr "Doručení & Fakturace"
#~ msgid "Delivery"
#~ msgstr "Dodání"
#~ msgid "Product UOM"
#~ msgstr "MJ výrobku"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Nelze zrušit nákupní objednávku !"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Kategorie výrobků"
#~ msgid "Total price by product by state"
#~ msgstr "Celková cena podle výrobku podle stavu"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Datum objednání"
#~ msgid "Purchase Control"
#~ msgstr "Ovládání nákupů"
#~ msgid "To Approve"
#~ msgstr "Ke schválení"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Fakturování"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
#~ msgstr "Nákupní objednávka '%s' zrušena."
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adresy"
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
#~ msgstr "Opravdu chcete tyto objednávky sloučit?"
#~ msgid "TVA :"
#~ msgstr "TVA :"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Musíte vybrat partnera v nákupním formuláři !\n"
#~ "Prosíme před výběrem výrobku nastavte jednoho partnera."
#~ msgid "title"
#~ msgstr "název"
#~ msgid "Partial Move"
#~ msgstr "Částečný přesun"
#~ msgid ""
#~ "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
#~ "order is created"
#~ msgstr ""
#~ "unikátní číslo nákupní objednávky, spočítané automaticky, když je vytvořena "
#~ "nákupní objednávka"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Schváleno dodavatelem"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."