371 lines
11 KiB
Plaintext
371 lines
11 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
|
||
"the holiday/leave is only for this resource"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку е празно, ова е заеднички одмор за компанијата. Доколку ресурсот е "
|
||
"подесен, одморот/отсуството е само за овој ресурс"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Материјал"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.resource,resource_type:0
|
||
msgid "Resource Type"
|
||
msgstr "Тип на ресурс"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
msgid "Leave Detail"
|
||
msgstr "Детали за отсуство"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
||
msgid "Resources Leaves"
|
||
msgstr "Отстства на ресурси"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Day of Week"
|
||
msgstr "Ден од неделата"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четврток"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групирај по..."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Недела"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
|
||
msgid "Efficiency Factor"
|
||
msgstr "Фактор на ефикасност"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
msgid "Search Resource"
|
||
msgstr "Барај ресурс"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурси"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: code:addons/resource/resource.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Осигурете се дека работното време е конфигурирано со соодветните денови во "
|
||
"неделата!"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: code:addons/resource/resource.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копија)"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar:0
|
||
msgid "Search Working Time"
|
||
msgstr "Барај работно време"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
||
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка! почетниот датум на отсуството мора да биде помал од крајниот датум "
|
||
"на отсуството."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Calendar"
|
||
msgstr "Календар на ресурси"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar,company_id:0
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
#: field:resource.resource,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Петок"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часови"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
#: field:resource.resource,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
msgid "Search Working Period Leaves"
|
||
msgstr "Барај отсуства во работни периоди"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Датум на започнување"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar,manager:0
|
||
msgid "Workgroup Manager"
|
||
msgstr "Менаџер на работна група"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Краен датум"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
||
msgid "Closing Days"
|
||
msgstr "Завршни денови"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar,name:0
|
||
#: field:resource.calendar.attendance,name:0
|
||
#: field:resource.calendar.leaves,name:0
|
||
#: field:resource.resource,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
||
#: view:resource.calendar:0
|
||
#: field:resource.calendar,attendance_ids:0
|
||
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
||
#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
|
||
#: field:resource.resource,calendar_id:0
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Работно време"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
||
msgid "Start and End time of working."
|
||
msgstr "Време на започнување и завршување со работа."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
msgid "Working Period"
|
||
msgstr "Работен период"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
||
msgid "Resource Detail"
|
||
msgstr "Детали за ресурси"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.resource,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: help:resource.resource,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе можете да го сокриете "
|
||
"записот на ресурсот без да го отстраните."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
|
||
msgid "Resource's Calendar"
|
||
msgstr "Календар на ресурси"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
||
msgid "Work from"
|
||
msgstr "Работа од"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
||
"members"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дефинирај работни часови и временска табела што можат да бидат доделени на "
|
||
"членовите на проектот"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: help:resource.resource,user_id:0
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поврзано корисничко име за ресурсот за менаџирање на неговиот пристап."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: help:resource.resource,calendar_id:0
|
||
msgid "Define the schedule of resource"
|
||
msgstr "Дефинирај распоред на ресурси"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
msgid "Starting Date of Leave"
|
||
msgstr "Почетен датум на отсуство"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.resource,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понеделник"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
|
||
msgid "Work to"
|
||
msgstr "Работа на"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
||
msgid "Work Detail"
|
||
msgstr "Детали за работата"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: help:resource.resource,time_efficiency:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
|
||
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
|
||
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
|
||
"200%, then his load will only be 50%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова поле ја одразува ефикасноста на ресурсот во извршување на задачите. на "
|
||
"пр. ресурсот кој е поставен сам на фаза од 5 дена со 5 задачи кои му се "
|
||
"доделени, стандардно ќе покаже оптоварување од 100% за оваа фаза, но доколку "
|
||
"поставиме ефикасност од 200%, тогаш ова оптоварување ќе биде само 50%."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
||
msgid "Resource Leaves"
|
||
msgstr "Отсуства на ресурсот"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
|
||
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
|
||
"workload based on their weekly working hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ресурсите ви дозволуваат да креирате и менаџирате ресурси кои треба да бидат "
|
||
"вклучени во специфична проектна фаза. Исто така можете да го подесите "
|
||
"нивното ниов на ефикасност и обемот на работа врз основа на нивните неделни "
|
||
"работни часови."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.resource:0
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Неактивен"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(vacation)"
|
||
msgstr "(одмор)"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: code:addons/resource/resource.py:455
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "Грешка конфигурација!"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Човек"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Времетраење"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Почетен датум"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Сабота"
|