odoo/addons/sale_margin/i18n/es_CL.po

235 lines
5.0 KiB
Plaintext

# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Reyes Acuña <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio coste"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de Venta"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea de pedido de venta"
#. module: sale_margin
#: help:sale.order,margin:0
msgid ""
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
"and the cost price."
msgstr ""
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Pagado"
#~ msgid "Customer Refund"
#~ msgstr "Factura rectificativa (abono) de cliente"
#~ msgid "Customer Invoice"
#~ msgstr "Factura de cliente"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Agrupar por..."
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Febrero"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Borrador"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ " This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
#~ " which gives the profitability by calculating the difference between the "
#~ "Unit Price and Cost Price\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ " Este módulo añade el 'Margen' en el pedido de venta,\n"
#~ " que proporciona la rentabilidad calculando la diferencia entre el precio "
#~ "unidad y el precio de coste\n"
#~ " "
#~ msgid "Invoice Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas de facturas"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"
#~ msgid "Invoice by Partner"
#~ msgstr "Facturas por empresa"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mayo"
#~ msgid "Picking List"
#~ msgstr "LIsta de guías de despacho"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgid ""
#~ "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
#~ "and Cost Price."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona la rentabilidad calculando la diferencia entre el precio unidad "
#~ "y el precio de coste."
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Producto"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "Este Año"
#~ msgid "Search Margin"
#~ msgstr "Buscar margen"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junio"
#~ msgid "Margins in Sales Order"
#~ msgstr "Márgenes en pedidos de venta"
#~ msgid "Date Invoiced"
#~ msgstr "Fecha de facturación"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Este Mes"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julio"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Filtros extendidos..."
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Día"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Cantidad"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septiembre"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorías"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzo"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"
#~ msgid "Supplier Refund"
#~ msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octubre"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Año"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Enero"
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "Facturas"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mes"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado/a"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Cantidad"
#~ msgid "Invoices by product"
#~ msgstr "Facturas por producto"
#~ msgid "Supplier Invoice"
#~ msgstr "Factura del Proveedor"
#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "Línea de factura"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Noviembre"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Diciembre"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factura"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Listo"
#~ msgid "Customer Invoices"
#~ msgstr "Facturas del Cliente"
#~ msgid "Invoice Report"
#~ msgstr "Informe de factura"
#~ msgid "Invoice Analysis"
#~ msgstr "Análisis de facturas"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abierto"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Empresa"
#~ msgid ""
#~ "This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
#~ "system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
#~ "to quickly find what you are looking for."
#~ msgstr ""
#~ "Este informe ofrece una visión general de todas las facturas generadas por "
#~ "el sistema. Puede ordenar y agrupar los resultados por criterios específicos "
#~ "de selección para encontrar rápidamente lo que busca."
#~ msgid "Pro-forma"
#~ msgstr "Pro-forma"