232 lines
4.8 KiB
Plaintext
232 lines
4.8 KiB
Plaintext
# Croatian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Cijena koštanja"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order,margin:0
|
|
#: field:sale.order.line,margin:0
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "RUC"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: help:sale.order,margin:0
|
|
msgid ""
|
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
"and the cost price."
|
|
msgstr "Daje razliku između prodajne i nabavne cijene."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
|
|
#~ " which gives the profitability by calculating the difference between the "
|
|
#~ "Unit Price and Cost Price\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ " Ovaj modul dodaje RUC na prodajni nalog\n"
|
|
#~ " koji prikazuje profitabilnost računajući razliku između jedinične "
|
|
#~ "cijene i troška.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
#~ msgstr "Plaćeno"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Refund"
|
|
#~ msgstr "Odobrenje kupcu"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoice"
|
|
#~ msgstr "Izlazni račun"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Trenutno"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Grupiraj po..."
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "veljača"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
#~ msgstr "Nacrt"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Pro-forma"
|
|
#~ msgstr "Pro-forma"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Statistics"
|
|
#~ msgstr "Statistika računa"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "kolovoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice by Partner"
|
|
#~ msgstr "Računi po partneru"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "svibanj"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
#~ "and Cost Price."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Daje profitabilnost računajući razliku između jedinične cijene jediničnog "
|
|
#~ "troška."
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "Artikl"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Referenca naloga mora biti jedinstvena"
|
|
|
|
#~ msgid "This Year"
|
|
#~ msgstr "Ove godine"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Margin"
|
|
#~ msgstr "Traži RUC"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "lipanj"
|
|
|
|
#~ msgid "Margins in Sales Order"
|
|
#~ msgstr "RUC u prodajnim nalozima"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Invoiced"
|
|
#~ msgstr "Datum fakturiranja"
|
|
|
|
#~ msgid "This Month"
|
|
#~ msgstr "Ovaj mjesec"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Datum"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "srpanj"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
#~ msgstr "Prošireni filtri..."
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "Dan"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
#~ msgstr "travanj"
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
#~ msgstr "ožujak"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Refund"
|
|
#~ msgstr "Odobrenje dobavljača"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Iznos"
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
#~ msgstr "rujan"
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
#~ msgstr "listopad"
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "Godina"
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
#~ msgstr "siječanj"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices"
|
|
#~ msgstr "Računi"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "Poništeno"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Količina"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by product"
|
|
#~ msgstr "Računi po artiklu"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoice"
|
|
#~ msgstr "Ulazni račun"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Line"
|
|
#~ msgstr "Stavka računa"
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
#~ msgstr "prosinac"
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
#~ msgstr "studeni"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Račun"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoices"
|
|
#~ msgstr "Izlazni računi"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Izvršeno"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Report"
|
|
#~ msgstr "Izvještaj računa"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Analysis"
|
|
#~ msgstr "Analiza računa"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Otvoren"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Partner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
|
|
#~ "system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
|
|
#~ "to quickly find what you are looking for."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovaj izvještaj vam daje pregled svih računa napravljenih u sustavu. Možete "
|
|
#~ "sortirati i grupirati rezultate prema\r\n"
|
|
#~ "specifičnim kriterijima kako bi brzo pronašli ono što tražite."
|