odoo/addons/sale_margin/i18n/sl.po

164 lines
3.6 KiB
Plaintext

# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Lastna cena"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Prodajno naročilo"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "Razlika v ceni"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Postavka prodajnega naloga"
#. module: sale_margin
#: help:sale.order,margin:0
msgid ""
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
"and the cost price."
msgstr ""
"Dobimo profitabilnost kot izračun razlike med ceno enote in stroškovno ceno."
#~ msgid "Supplier Invoice"
#~ msgstr "Račun dobavitelja"
#~ msgid "Customer Refund"
#~ msgstr "Dobropis kupcu"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!"
#~ msgid "Invoices by Product"
#~ msgstr "Računi po proizvodih"
#~ msgid "Customer Invoice"
#~ msgstr "Izdan račun"
#~ msgid "Create invoices"
#~ msgstr "Ustvari račune"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!"
#~ msgid "Invoices by partner"
#~ msgstr "Računi po partnerjih"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
#~ msgid "All Months"
#~ msgstr "Vsi meseci"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Osnutek"
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "Ustvari račun"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Proizvod"
#~ msgid "Supplier Invoices"
#~ msgstr "Računi dobaviteljev"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Ta mesec"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorije"
#~ msgid "Invoices by Partner and Product"
#~ msgstr "Računi po partnerjih in proizvodih"
#~ msgid "Create invoice"
#~ msgstr "Ustvari račun"
#~ msgid "Invoices by category"
#~ msgstr "Računi po vrstah"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Plačano"
#~ msgid "Group by partner"
#~ msgstr "Združi po partnerjih"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Količina"
#~ msgid "Invoiced date"
#~ msgstr "Datum izdaje računa"
#~ msgid "Invoices by Category"
#~ msgstr "Računi po kategorijah"
#~ msgid "Supplier Refund"
#~ msgstr "Dobropis dobavitelja"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Znesek"
#~ msgid "Invoices by Partner"
#~ msgstr "Računi po partnerju"
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "Računi"
#~ msgid "Pro-forma"
#~ msgstr "Pro-forma"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mesec"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Preklicano"
#~ msgid "Invoices by product"
#~ msgstr "Računi po proizvodih"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Račun"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Partner"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Odpri"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#~ msgid "Invoices by partner and product"
#~ msgstr "Računi po partnerjih in proizvodih"