odoo/addons/share/i18n/cs.po

803 lines
21 KiB
Plaintext

# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr "Pozvánka ke spolupráci ohledně %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid ""
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
msgstr "Modul sdílení není schopen načíst record_id pro vaši pozvánku."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr "Přiložit volitelnou osobní zprávu"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Zobrazit název"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access granted!"
msgstr "Přístup přidělen!"
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr "Název záznamu"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr ""
"Volitelná osobní zpráva, která bude přiložena k upozornění zaslaném e-mailem."
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Způsob sdílení"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Sdílený název"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:877
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
"OpenERP server at:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Dokumenty nebyly připojeny, můžete si je prohlédnout on-line přímo na "
"OpenERP serveru:\n"
" %s\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Sdílet přístupovou URL adresu"
#. module: share
#: field:share.wizard,email_1:0
#: field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr "Nový e-mail uživatele"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr ""
"Pro jejich zobrazení použijte stávající přihlašovací jméno (%s) a heslo.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:621
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Změněno)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:665
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
msgstr ""
"Pro použití průvodce sdílením musíte být členem některé ze skupin uživatelů "
"nebo sdílení."
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr "Přiložit"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Filtr sdílení vytvořený uživatelem %s (%s) pro skupinu %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Sdílet URL"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Toto jsou Vaše přístupové údaje pro přístup do chráněné oblasti:\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Přístupové informace"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
#: view:share.wizard:0
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:571
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Duplicitní nebo změněné povolení ke sdílení)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:669
#, python-format
msgid ""
"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr ""
"Uve'dte prosím e-maily osob, se kterými chcete sdílet, na každý řádek jeden."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Volitelná doména pro další filtrování dat"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Další"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:662
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
msgstr ""
"Pro vytvoření přístupu ke sdílení musíte nastavit akci a režim přístupu."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Jméno uživatele"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing Options"
msgstr "Možnosti sdílení"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Embedded code options"
msgstr "Možnosti vložení kódu"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Prosíme vyberte akci, která otevírá obrazovku obsahující data, které chcete "
"sdílet."
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Sdílena skupina"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Požadován email"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"Volitelně, můžete zadat přídavné omezení domén, které bude použito na "
"sdílená data."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Non-Share Groups"
msgstr "Skupiny, které nesdílejí"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr "Následujícím osobám bylo odesláno e-mailem upozornění s instrukcemi:"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#, python-format
msgid "Direct link or embed code"
msgstr "Přímý odkaz nebo přiložený kód"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:890
#, python-format
msgid ""
"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
"Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
msgstr ""
"OpenERP je výkonný a uživatelsky přívětivý balík podnikových aplikací (CRM, "
"Obchod, Personalistika, apod.).\n"
"Jedná se o open source řešení přístupné na http://www.openerp.com."
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Akce ke sdílení"
#. module: share
#: help:share.wizard,record_name:0
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
msgstr "Název sdíleného záznamu, pokud sdílíte konkrétní záznamy"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Sdílet uživatele"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
#, python-format
msgid "Sharing access cannot be created."
msgstr "Sdílený přístup nemohl být vytvořen."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid "Record id not found"
msgstr "ID záznamu nebylo nalezeno"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Skupina vytvořená k nastavení přístupových práv pro sdílení dat s některými "
"uživateli."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Share Groups"
msgstr "Skupiny sdílení"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"Akce, které otevírají obrazovku obsahující data, které chcete sdílet."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:546
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Kopie pro sdílení)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Nově vytvořeno"
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr ""
"Název pro sdílení (uživatelům se zobrazí jako menu a jako kontextový název)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Filtr nepřímého sdílení vytvořený uživatelem %s (%s) pro skupinu %s"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr ""
"Hlavní vstupní strana pro uživatele, kteří mají přiděleno povolení ke "
"sdílení."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206
#, python-format
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr "Před použitím tlačítka Sdílet"
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:658
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Omlouváme se, aktuální obrazovka a filtr, který se snažíte nasdílet nejsou "
"nyní podporovány.\n"
"Můžete zkusit jednodušší filtr."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Use this link"
msgstr "Použít tento odkaz"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:884
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr "Sdílet s těmito osobami (na každý řádek zapište jeden e-mail)"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "{'search_default_no_share':1}"
msgstr "{'search_default_no_share':1}"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#. module: share
#: help:share.wizard,embed_code:0
msgid ""
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
msgstr ""
"Vložení tohoto kódu do vašich dokumentů pro zajištění vazby na sdílený "
"dokument."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Zkopírované práva pro sdílení"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "Pozvánka"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Sdílení dokumentů"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr "Nebo vložte následující kód, kam si přejete umístit vaše dokumeny"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
"documents.\n"
msgstr ""
"Do vašich stávajících dokumentů byly automaticky přidány další dokumenty.\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "share.wizard.result.line"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Vyberte typ uživatele(ů), se kterým(i) chcete sdílet data."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
#, python-format
msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"Sdílíme spolu %s (%s)!\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "Stávající druh zobrazení"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Možnost prohlížet"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Možnost upravovat"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Vnější uživatel s omezeným přístupem, vytvořený pouze za účelem sdílení dat."
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Průvodce sdílením"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:793
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr "Sdílený přístup byl vytvořen!"
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
"to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr ""
"\n"
"Členové skupiny mají přístup k průvodci sdílením, který jim umožní pozvat "
"externí uživatele k prohlížení nebo úpravě některých svých dokumentů."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
"\n"
msgstr ""
"Do vašich odběrů byly automaticky přidány dokumenty.\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
#, python-format
msgid ""
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"%s s vámi sdílím!\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Skupiny přístupů"
#. module: share
#: field:share.wizard,invite:0
msgid "Invite users to OpenSocial record"
msgstr "Pozvat uživatele k OpenSocial účtu"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#: field:share.wizard,new_users:0
#, python-format
msgid "Emails"
msgstr "Zaslat e-mailem"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr "Zobrazit vyhledávání"
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Osobní zpráva"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"Aktuální uživatel musí mít emailovou adresu nastavenu v Předvolbách "
"uživatele, aby byllo možné odeslat odchozí emaily."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
#, python-format
msgid "No email address configured"
msgstr "Není nastavena e-mailová adresa"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Pouze běžní uživatelé (žádní sdílení uživatelé)"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Režim přístupu"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation"
msgstr "Sdílení: příprava"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "or"
msgstr "nebo"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "Přístupová práva, která přidělíte ke sdíleným dokumentům."
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Pouze ke čtení"
#, python-format
#~ msgid "*usual password*"
#~ msgstr "*obvyklé heslo*"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Přídavná data byla automaticky přidána k vašemu aktuálnímu přístupu.\n"
#~ msgid "Existing External Users"
#~ msgstr "Existující vnější uživatelé"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Nemůžete mít dva uživatele se stejným přihlašovacím jménem !"
#, python-format
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 1"
#~ msgstr "Průvodce sdílení - Krok 1"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Vybraná společnost není v povolených společnostech pro tohoto uživatele"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#, python-format
#~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
#~ msgstr "Prosíme zadejte \"share_root_url\" v kontextu"
#~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
#~ msgstr "Blahopřejeme, úspěšně jste nastavili nový přístup sdílení!"
#~ msgid "Generic Share Access URL"
#~ msgstr "Obecné přístupové URL sdílení"
#~ msgid "Regular groups only (no share groups"
#~ msgstr "Pouze běžné skupiny (žádné sídlecí skupiny"
#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "Čtení & Zápis"
#~ msgid "Share wizard: step 2"
#~ msgstr "Průvodce sdílením: krok 2"
#~ msgid "Share wizard: step 0"
#~ msgstr "Průvodce sdílením: krok 0"
#~ msgid "Share wizard: step 1"
#~ msgstr "Průvodce sdílením: krok 1"
#, python-format
#~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
#~ msgstr "%s má s tebou sdíleny OpenERP %s informace"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Dokončit"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
#~ "this person.\n"
#~ "You may want to try selecting existing shared users instead."
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelské jméno (%s) již existuje, možná byla s touto osobou již data "
#~ "nasdílena.\n"
#~ "Možná místo toho chcete zkusit vybrat existující sdílené uživatele."
#~ msgid "New users"
#~ msgstr "Nový uživatelé"
#, python-format
#~ msgid "%s (Shared)"
#~ msgstr "%s (Sdíleno)"
#~ msgid "The name of the group must be unique !"
#~ msgstr "Jméno skupiny musí být jedinečné !"
#~ msgid "New users (emails required)"
#~ msgstr "Nový uživatelé (požadovány emaily)"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
#~ msgid "Select the desired shared access mode:"
#~ msgstr "Vyberte požadovaný režim přístupu sdílení:"
#~ msgid "Who would you want to share this data with?"
#~ msgstr "S kým chcete sdílet tato data?"
#, python-format
#~ msgid "User already exists"
#~ msgstr "Uživatel již existuje"
#~ msgid "Send Email Notification(s)"
#~ msgstr "Poslat emailové upozornění"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
#~ "login is %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Můžete použít vaše existující jméno a heslo k jeho zobrazení. Jako "
#~ "připomenutí, váše přihlášení je %s.\n"
#~ msgid "Existing external users"
#~ msgstr "Existující vnější uživatelé"
#~ msgid "Users to share with"
#~ msgstr "Uživatele pro sdílení s"
#~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
#~ msgstr ""
#~ "Nový uživatelé (prosíme poskytněte jednu e-mailovou adresu na řádek níže)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "To access it, you can go to the following URL:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "K jeho přístupu, můžete jít na následující URL:\n"
#~ " %s"
#, python-format
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 2"
#~ msgstr "Průvodce sdílením - Krok 2"
#~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
#~ msgstr "Zde je souhrn přístupových bodů, které jste právě vytvořili:"
#, python-format
#~ msgid "Sharing access could not be setup"
#~ msgstr "Sdílený přístup nelze nastavit"