529 lines
13 KiB
Plaintext
529 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_contact
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "First/Lastname"
|
|
msgstr "Voornaam/achternaam"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
|
|
#: field:res.partner.location,job_ids:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactpersonen"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Professional Info"
|
|
msgstr "Professionele info"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Voornaam"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.address,location_id:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
|
msgid "Partner to address"
|
|
msgstr "Relatie op adres"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: help:res.partner.contact,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
|
"hide the partner contact without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als het actief veld uitstaat kunt u de contactpersoon verbergen zonder te "
|
|
"verwijderen."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,website:0
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Postcode"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,state_id:0
|
|
msgid "Fed. State"
|
|
msgstr "Provincie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,partner_id:0
|
|
msgid "Main Partner"
|
|
msgstr "Hoofd relatie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
|
msgid "Base Contact"
|
|
msgstr "Basiscontactpersoon"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,email:0
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Nationaliteit"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "Postadres"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,function:0
|
|
msgid "Main Function"
|
|
msgstr "Hoofdfunctie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
|
msgid "Define partners and their addresses."
|
|
msgstr "Beheer relaties en hun adressen"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiel"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notities"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
|
msgid "People you work with."
|
|
msgstr "Collega's"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Extra Information"
|
|
msgstr "Extra informatie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
|
msgid "Functions and Addresses"
|
|
msgstr "Functies en adressen"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
|
#: field:res.partner.address,contact_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contactpersoon"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
|
|
msgid "res.partner.location"
|
|
msgstr "res.partner.location"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
|
msgid "Companies you work with."
|
|
msgstr "Bedrijven waarmee u samenwerkt."
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
|
msgid "Main Employer"
|
|
msgstr "Hoofdwerkgever"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Contactpersoon relatie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adressen"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
|
msgid "Working and private addresses."
|
|
msgstr "Zakelijke- en privé-adressen"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,last_name:0
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Achternaam"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.location:0
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Locaties"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
|
msgstr "Relatieadressen"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.location,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Adres 2"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: view:res.partner.contact:0
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Persoonlijke informatie"
|
|
|
|
#. module: base_contact
|
|
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Geboortedatum"
|
|
|
|
#~ msgid "res.partner.contact"
|
|
#~ msgstr "res.partner.contact"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Function"
|
|
#~ msgstr "Functie"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Actueel"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Partner Function"
|
|
#~ msgstr "Functie contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Function"
|
|
#~ msgstr "Functie"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Stop"
|
|
#~ msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Adres"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Contact Process"
|
|
#~ msgstr "Basis contactpersoon proces"
|
|
|
|
#~ msgid "Function to address"
|
|
#~ msgstr "Functie naar adres"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Past"
|
|
#~ msgstr "Voorgaande"
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
|
|
#~ msgstr "Functies op hetzelfde adres"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
#~ msgstr "Begindatum"
|
|
|
|
#~ msgid "Define functions and address."
|
|
#~ msgstr "Beheer functies en adressen"
|
|
|
|
#~ msgid "Fax"
|
|
#~ msgstr "Fax"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Seq."
|
|
#~ msgstr "Reeks relatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Seq."
|
|
#~ msgstr "Reeks contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Defines contacts and functions."
|
|
#~ msgstr "Beheer contactpersonen en functies."
|
|
|
|
#~ msgid "# of Contacts"
|
|
#~ msgstr "Aantal contactpersonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional phone field"
|
|
#~ msgstr "Extra telefoonveld"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Job"
|
|
#~ msgstr "Hoofdfunctie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
|
|
#~ "partner"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Volgorde op belang van deze functie in de lijst van functies van de "
|
|
#~ "gekoppelde relatie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
|
|
#~ "contact"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Volgorde op belang van dit adres in de lijst van adressen van de gekoppelde "
|
|
#~ "contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Functions"
|
|
#~ msgstr "Functies contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact's Jobs"
|
|
#~ msgstr "Functies van contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Seq."
|
|
#~ msgstr "Reeks"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
|
|
#~ msgstr "Intern/extern nakiesnummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension"
|
|
#~ msgstr "Nakiesnummer"
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
#~ msgstr "Algemene informatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Anders"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact to function"
|
|
#~ msgstr "Contactpersonen op functie"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Contacts"
|
|
#~ msgstr "Contactpersonen relatie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
|
|
#~ "title of the linked partner"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Volgorde van belangrijkheid van deze functie in de functielijst van de "
|
|
#~ "gekoppelde relatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Migrate"
|
|
#~ msgstr "Migreren"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
|
|
#~ "automatically if any."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "U mag eerst het adres invullen; relatie wordt automatisch gekoppeld indien "
|
|
#~ "aanwezig."
|
|
|
|
#~ msgid "Job FAX no."
|
|
#~ msgstr "Werk FAX nr."
|
|
|
|
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
|
|
#~ msgstr "Functie van deze contactpersoon bij deze relatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Status of Address"
|
|
#~ msgstr "Status van het adres"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
|
#~ msgstr "Startdaum dienstbetrekking (datum in dienst)"
|
|
|
|
#~ msgid "Last date of job"
|
|
#~ msgstr "Einddatum dienstbetrekking (datum uit dienst)"
|
|
|
|
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
|
#~ msgstr "Anders zijn deze details niet zichtbaar vanuit adres/contactpersoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
|
|
#~ msgstr "Adres dat is gekoppeld aan de relatie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
|
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Als gevolg van wijzigingen in Adres en Relatie verhouding, moeten sommige "
|
|
#~ "adresdetails worden gemigreerd naar contactpersoon informatie."
|
|
|
|
#~ msgid "Job E-Mail"
|
|
#~ msgstr "Werk E-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Job Phone no."
|
|
#~ msgstr "Werk Telefoon nr."
|
|
|
|
#~ msgid "Search Contact"
|
|
#~ msgstr "Zoek contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
#~ msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#~ msgid "Communication"
|
|
#~ msgstr "Communicatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Address Migration"
|
|
#~ msgstr "Adresmigratie"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Jobs"
|
|
#~ msgstr "Open vacatures"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
|
#~ msgstr "Wilt u uw adresgegevens migreren naat contactpersoongegevens?"
|
|
|
|
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
|
#~ msgstr "Als u dit selecteert, worden alle adressen gemigreerd."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
#~ msgstr "Configuratievoortgang"
|
|
|
|
#~ msgid "base.contact.installer"
|
|
#~ msgstr "base.contact.installer"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Order of importance of this address in the list of "
|
|
#~ "addresses of the linked contact"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Volgorde van belangrijkheid van dit adres in de adressenlijst van de "
|
|
#~ "gekoppelde contactpersoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
|
|
#~ msgstr "Selecteer de optie voor adressen migratie"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configureren"
|
|
|
|
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "U kunt de huidige adressen van de relatie migreren naar de contactpersoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
|
|
#~ msgstr "Migratie adressen naar contactpersonen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It lets you define\n"
|
|
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
|
|
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
|
|
#~ "partners),\n"
|
|
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
|
#~ "addresses\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It also adds new menu items located in\n"
|
|
#~ " Partners \\ Contacts\n"
|
|
#~ " Partners \\ Functions\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
|
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
|
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
|
#~ "an other object.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Met deze module kunt u al uw contactpersonen beheren.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " U kunt definieren\n"
|
|
#~ " *contactpersonen niet gerelateerd aan een relatie,\n"
|
|
#~ " *contactpersonen die werken op meer adressen (mogelijk voor "
|
|
#~ "verschillende relaties),\n"
|
|
#~ " *contactpersonen met mogelijk verschillende functies voor elk "
|
|
#~ "werkadres\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ook worden nieuwe menu items toegevoegd in\n"
|
|
#~ " Relaties \\ Contactpersonen\n"
|
|
#~ " Relaties \\ Functies\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Let op dat deze module bestaande adressen omzet naar \"adressen + "
|
|
#~ "contactpersonen\". Dit betekent dat sommige velden van de adressen missen "
|
|
#~ "(zoals de contactpersoonnaam) omdat ze zijn gedefinieerd in een ander "
|
|
#~ "object.\n"
|
|
#~ " "
|