odoo/addons/base_contact/i18n/nl.po

529 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_contact
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <erwin@endiansolutions.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorieën"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr "Stad"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr "Voornaam/achternaam"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: field:res.partner.location,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr "Professionele info"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Relatie op adres"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld uitstaat kunt u de contactpersoon verbergen zonder te "
"verwijderen."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postcode"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Provincie"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr "Hoofd relatie"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Basiscontactpersoon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nationaliteit"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Postadres"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Hoofdfunctie"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Beheer relaties en hun adressen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "Collega's"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Extra informatie"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Functies en adressen"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.address,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contactpersoon"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Bedrijven waarmee u samenwerkt."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Hoofdwerkgever"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contactpersoon relatie"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Zakelijke- en privé-adressen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr "Adres"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Relaties"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Relatieadressen"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Adres 2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Geboortedatum"
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"
#~ msgid "Partner Function"
#~ msgstr "Functie"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actueel"
#~ msgid "Contact Partner Function"
#~ msgstr "Functie contactpersoon"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Functie"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefoon"
#~ msgid "Date Stop"
#~ msgstr "Einddatum"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"
#~ msgid "Base Contact Process"
#~ msgstr "Basis contactpersoon proces"
#~ msgid "Function to address"
#~ msgstr "Functie naar adres"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Past"
#~ msgstr "Voorgaande"
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
#~ msgstr "Functies op hetzelfde adres"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Begindatum"
#~ msgid "Define functions and address."
#~ msgstr "Beheer functies en adressen"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#~ msgid "Partner Seq."
#~ msgstr "Reeks relatie"
#~ msgid "Contact Seq."
#~ msgstr "Reeks contactpersoon"
#~ msgid "Defines contacts and functions."
#~ msgstr "Beheer contactpersonen en functies."
#~ msgid "# of Contacts"
#~ msgstr "Aantal contactpersonen"
#~ msgid "Additional phone field"
#~ msgstr "Extra telefoonveld"
#~ msgid "Main Job"
#~ msgstr "Hoofdfunctie"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
#~ "partner"
#~ msgstr ""
#~ "Volgorde op belang van deze functie in de lijst van functies van de "
#~ "gekoppelde relatie"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
#~ "contact"
#~ msgstr ""
#~ "Volgorde op belang van dit adres in de lijst van adressen van de gekoppelde "
#~ "contactpersoon"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Functies contactpersoon"
#~ msgid "Contact's Jobs"
#~ msgstr "Functies van contactpersoon"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "Reeks"
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
#~ msgstr "Intern/extern nakiesnummer"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Nakiesnummer"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Algemene informatie"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Anders"
#~ msgid "Contact to function"
#~ msgstr "Contactpersonen op functie"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Contactpersonen relatie"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
#~ "title of the linked partner"
#~ msgstr ""
#~ "Volgorde van belangrijkheid van deze functie in de functielijst van de "
#~ "gekoppelde relatie"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Migreren"
#~ msgid ""
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
#~ "automatically if any."
#~ msgstr ""
#~ "U mag eerst het adres invullen; relatie wordt automatisch gekoppeld indien "
#~ "aanwezig."
#~ msgid "Job FAX no."
#~ msgstr "Werk FAX nr."
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
#~ msgstr "Functie van deze contactpersoon bij deze relatie"
#~ msgid "Status of Address"
#~ msgstr "Status van het adres"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "titel"
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
#~ msgstr "Startdaum dienstbetrekking (datum in dienst)"
#~ msgid "Last date of job"
#~ msgstr "Einddatum dienstbetrekking (datum uit dienst)"
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
#~ msgstr "Anders zijn deze details niet zichtbaar vanuit adres/contactpersoon."
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
#~ msgstr "Adres dat is gekoppeld aan de relatie"
#~ msgid ""
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
#~ msgstr ""
#~ "Als gevolg van wijzigingen in Adres en Relatie verhouding, moeten sommige "
#~ "adresdetails worden gemigreerd naar contactpersoon informatie."
#~ msgid "Job E-Mail"
#~ msgstr "Werk E-mail"
#~ msgid "Job Phone no."
#~ msgstr "Werk Telefoon nr."
#~ msgid "Search Contact"
#~ msgstr "Zoek contactpersoon"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Communicatie"
#~ msgid "Address Migration"
#~ msgstr "Adresmigratie"
#~ msgid "Open Jobs"
#~ msgstr "Open vacatures"
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
#~ msgstr "Wilt u uw adresgegevens migreren naat contactpersoongegevens?"
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
#~ msgstr "Als u dit selecteert, worden alle adressen gemigreerd."
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Configuratievoortgang"
#~ msgid "base.contact.installer"
#~ msgstr "base.contact.installer"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of "
#~ "addresses of the linked contact"
#~ msgstr ""
#~ "Volgorde van belangrijkheid van dit adres in de adressenlijst van de "
#~ "gekoppelde contactpersoon"
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
#~ msgstr "Selecteer de optie voor adressen migratie"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureren"
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt de huidige adressen van de relatie migreren naar de contactpersoon."
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
#~ msgstr "Migratie adressen naar contactpersonen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
#~ "\n"
#~ " It lets you define\n"
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
#~ "partners),\n"
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
#~ "addresses\n"
#~ "\n"
#~ " It also adds new menu items located in\n"
#~ " Partners \\ Contacts\n"
#~ " Partners \\ Functions\n"
#~ "\n"
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
#~ "an other object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Met deze module kunt u al uw contactpersonen beheren.\n"
#~ "\n"
#~ " U kunt definieren\n"
#~ " *contactpersonen niet gerelateerd aan een relatie,\n"
#~ " *contactpersonen die werken op meer adressen (mogelijk voor "
#~ "verschillende relaties),\n"
#~ " *contactpersonen met mogelijk verschillende functies voor elk "
#~ "werkadres\n"
#~ "\n"
#~ " Ook worden nieuwe menu items toegevoegd in\n"
#~ " Relaties \\ Contactpersonen\n"
#~ " Relaties \\ Functies\n"
#~ "\n"
#~ " Let op dat deze module bestaande adressen omzet naar \"adressen + "
#~ "contactpersonen\". Dit betekent dat sommige velden van de adressen missen "
#~ "(zoals de contactpersoonnaam) omdat ze zijn gedefinieerd in een ander "
#~ "object.\n"
#~ " "