odoo/addons/base_action_rule/i18n/nl.po

524 lines
15 KiB
Plaintext

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Set Followers"
msgstr "Volgers instellen"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Actieregels"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Relatiecategorie"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, "
"etc...)"
msgstr ""
"Serveractie welke wordt getriggerd (bijv. E-mail reminder, Call Object "
"Method, etc...)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Vertraging na activeerdatum"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
"without removing it."
msgstr ""
"Als het actief veld uitzet, kunt u de regel verbergen zonder haar te "
"verwijderen."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: field:ir.actions.server,action_rule_id:0
msgid "Action Rule"
msgstr "Actieregel"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Te veranderen velden"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr "Knop ingedrukt"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Status"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr "Laatste actiedatum"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_state:0
msgid "Set State to"
msgstr "Zet status op"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid ""
"Define Server actions.\n"
"eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.."
msgstr ""
"Definieer server actiies.\n"
"Bijv: E-mail herinneringen, Call Object Service, etc."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
msgstr ""
"Vertraging na activeerdatum, specificeert dat u een negatief getal kunt "
"invoeren als u vertraging vóór de activeerdatum wilt, zoals een herinnering "
"15 minuten voor een vergadering versturen."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Vertraging na Activeerdatum"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible to"
msgstr "Zet verantwoordelijke op"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Maanden"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Geautomatiseerde acties"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Gerelateerde document model"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr "Geeft de volgorde aan waarin de lijst van regels wordt weergegeven."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Fields"
msgstr "Voorwaarden op Model velden"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Action"
msgstr "Server-actie"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Soort vertraging"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,regex_name:0
msgid "Regex on Resource Name"
msgstr "Regex op bronnaam"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Modified Date"
msgstr "datum laatst aangepast"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Laatst uitgevoerd"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0
msgid ""
"Regular expression for matching name of the resource\n"
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
"string 'urgent'\n"
"Note: This is case sensitive search."
msgstr ""
"Reguliere expressie voor overeenkomende naam van de bron; \n"
"i.e.: 'urgent.*' zal zoeken naar records met de naam beginnend met de tekst "
"'urgent'\n"
"Opmerking: dit zoeken is hoofdletter gevoelig."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr "Voorwaarden op timing"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnaam"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Volgnummer"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Partner"
msgstr "Voorwaarden op relatiemodel"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new automated action rule. \n"
" </p><p>\n"
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
"may\n"
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
" trigger an automatic reminder email.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr "Uiterste datum"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Activeerdatum"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Actions"
msgstr "Server acties"
#~ msgid "Email Body"
#~ msgstr "Email bericht"
#~ msgid "Mail to these Emails"
#~ msgstr "Mail naar deze emails"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Object"
#~ msgid "Remind Partner"
#~ msgstr "Relatie herinneren"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Fout!"
#~ msgid "Email Reminders"
#~ msgstr "Email herinneringen"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
#~ msgstr ""
#~ "Aanvinken als u wilt dat de regel de relatie een herinnering via email "
#~ "stuurt."
#~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
#~ msgstr "%(object_subject)s = Object onderwerp"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
#~ msgstr "Speciale sleutelwoorden die in het bericht kunnen worden gebruikt"
#~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
#~ msgstr "%(object_user_phone)s = Telefoon verantwoordelijke"
#~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
#~ msgstr "%(object_id)s = Object ID"
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Ongeldige argumenten"
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
#~ msgstr "%(partner)s = Naam relatie"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
#~ "in actions)."
#~ msgstr ""
#~ "Vink aan als u wilt dat de regel CC markeert (mail naar een andere in de "
#~ "acties gedefinieerde persoon)."
#~ msgid "Call Object Method"
#~ msgstr "Object-methode aanroepen"
#~ msgid "%(object_description)s = Object description"
#~ msgstr "%(object_description)s = Object omschrijving"
#~ msgid ""
#~ "Describes the action name.\n"
#~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
#~ msgstr ""
#~ "Beschrijft de actie naam.\n"
#~ "ie: op welk object welke actie wordt uitgevoerd onder welke conditie"
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
#~ msgstr "%(partner_email)s = Relatie email"
#~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
#~ msgstr "%(object_user_email)s = Verantwoordelijke email"
#~ msgid "Email Information"
#~ msgstr "Email Informatie"
#~ msgid "Content of mail"
#~ msgstr "Inhoud van mail"
#~ msgid "Mail body"
#~ msgstr "E-mail berichttekst"
#~ msgid "Add Watchers (Cc)"
#~ msgstr "Toevoegen toeschouwers (Cc)"
#~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
#~ msgstr "%(object_user)s = Naam verantwoordelijke"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
#~ msgstr ""
#~ "Vink dit aan wanneer de regel een email moet versturen naar de "
#~ "verantwoordelijke persoon."
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
#~ msgstr ""
#~ "Vink dit aan wanneer u wilt dat de regel de gebruiker via de mail een "
#~ "herinnering stuurt."
#~ msgid ""
#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
#~ "and users by email"
#~ msgstr ""
#~ "Deze personen krijgen via email een kopie van toekomstige communicatie "
#~ "tussen relatie en gebruikers"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Antwoord naar"
#~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
#~ msgstr "Email-id van de personen waarvan de mail wordt verstuurd"
#~ msgid ""
#~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
#~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
#~ msgstr ""
#~ "De regel gebruikt een EN bewerking. Het model moet met alle niet-lege velden "
#~ "overeenkomen om de regel de in de 'Acties' tab beschreven actie te laten "
#~ "uitvoeren."
#~ msgid "Remind with Attachment"
#~ msgstr "Herinneren met bijlage"
#~ msgid "Remind Responsible"
#~ msgstr "Herinneren verantwoordelijke"
#~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
#~ msgstr "Deze module laat u actieregels voor elk object implementeren."
#, python-format
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
#~ msgstr "Geen email-ID gevonden bij uw bedrijfsadres!"
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
#~ msgstr "%(object_date)s = Aanmaakdatum"
#~ msgid "Email Actions"
#~ msgstr "Email acties"
#~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
#~ msgstr "E-mail naar toeschouwers (CC)"
#~ msgid "Server Action to be Triggered"
#~ msgstr "Server actie om te activeren"
#~ msgid "Mail to Responsible"
#~ msgstr "E-mail naar verantwoordelijke"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
#~ "to the reminder email sent."
#~ msgstr ""
#~ "Vink dit aan als u wilt dat alle bij het object gevoegde documenten worden "
#~ "bijgevoegd bij de verstuurde herinnering."
#~ msgid "Conditions on States"
#~ msgstr "Voorwaarden op status"
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'To' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik een python expressie om het juiste veld te specificeren die we dan "
#~ "gaan gebruiken voor het 'Aan' veld in de kop"
#~ msgid "Email To"
#~ msgstr "Email aan"
#~ msgid "Email From"
#~ msgstr "Email van"
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'From' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik een python expressie om het juiste veld te specificeren die we dan "
#~ "gaan gebruiken voor het 'Van' veld in de kop"
#~ msgid "Error: The mail is not well formated"
#~ msgstr "Fout: De mail is niet juist geformatteerd"
#~ msgid ""
#~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
#~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
#~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
#~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik automatische acties om automatisch acties te activeren voor "
#~ "verschillende schermen. Voorbeeld: een lead gemaakt door een specifieke "
#~ "gebruiker zou automatisch ingesteld worden op een specifiek verkoopteam, of "
#~ "een prospect die na 14 dagen nog een wachtend status heeft zou een "
#~ "automatische herinnering mail kunnen activeren."