odoo/addons/hr_expense/i18n/el.po

906 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_expense
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:45+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr "Επιβεβαιωμένα Έξοδα"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr "Γραμμή Κόστους"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
msgstr "Το Λογιστήριο αποδίδει τα έξοδα"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
msgid "Air Ticket"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,department_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Extended filters..."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
msgid "# of Invoiced Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ορισμός ως Πρόχειρο"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr "Εγκρίθηκε"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "UoM"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid ""
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
msgid "Employee's Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Validation"
msgstr "Επικύρωση"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "Προς Επιβεβαίωση"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδεχθείς"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,ref:0
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Παραπομπή"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
msgstr "Πιστοποιημένος/η, έντιμος/η και συμμορφωμένος/η"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid ""
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
msgstr "Άρνηση Εξόδων"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
msgid "Car Travel"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Total Invoiced Lines"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgid "The accoutant validates the sheet"
msgstr "Το φύλλο επικυρώνεται από το Λογιστήριο"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Νομός"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
msgstr "Υπάλληλος"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Ποσ."
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Σύνολο Τιμής"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
msgstr "Κάποια έξοδα μπορεί να είναι ανατιμολογήσεις στον πελάτη"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Σφάλμα!"
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
msgstr "Τα Έξοδά μου"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
msgstr "Νο Φύλλου"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
msgstr "Απόδοση Εξόδων"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
msgstr "Force Journal"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
msgstr "Αποδώστε έξοδα αφού δημιουργήσετε το Τιμολόγιο"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "Reimbursement"
msgstr "Απόδοση"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense"
msgstr "Έξοδο"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Γραμμές Εξόδων"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "The employee must have a working address"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
msgstr "Ο υπάλληλος κωδικοποιεί όλα τα έξοδά του"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Τιμολογημένο"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can Constitute an Expense"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Reimbursed"
msgstr "Πληρωμένο"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρα"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting data"
msgstr "Λογιστικά Δεδομένα"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Expense is approved."
msgstr "Η δαπάνη είναι εγκεκριμένη."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
msgstr "Ο άμεσος Προϊστάμενος εγκρίνει το φύλλο"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Σύνολο"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
msgstr "Έξοδα (Πρόχειρα)"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Customer Project"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερ/νία"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
msgstr "Έξοδα HR"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
msgstr "Ο υπάλληλος επικυρώνει το εξοδολογιό του"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
msgstr ""
"Ο άμεσος Προϊστάμενος απορρίπτει το φύλλο. Να μετατραπεί ξανά σε πρόχειρο."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses Sheet"
msgstr "Εξοδολόγιο"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
msgid "Human Resources Expenses Tracking"
msgstr "Ανίχνευση Εξόδων Ανθρώπινου Δυναμικού"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.report,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Reinvoice"
msgstr "Ανατιμολόγηση"
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
msgid "All Employee Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Other Info"
msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
msgstr "Άρνηση"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
msgstr "Επιβεβαίωση εξόδων"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
msgstr "Έγκριση εξόδων"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
msgstr ""
"Το έγγραφο αυτό πρέπει να φέρει ημερομηνία και υπογραφή για την επιστροφή-"
"αποζημείωση."
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Expense is refused."
msgstr "Η δαπάνη έχει απορριφθεί"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses of My Department"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,name:0
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "Ποσότητες"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr "Απορριφθέντα"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "This Month"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
msgstr "Χρήστης Επικύρωσης"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
msgstr "(Ημερ/νία και Υπογραφή)"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Creates supplier invoice."
msgstr "Δημιουργεί Τιμολόγιο Πελάτη"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
msgid ""
"When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
"'Waiting Confirmation'. \n"
"If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.line:0
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Αρίθμηση"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Expense is confirmed."
msgstr "Η δαπάνη είναι επιβεβαιωμένη."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
msgid "Expenses"
msgstr "Έξοδα"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr "Ανατιμολόγηση"
#~ msgid "Expenses waiting validation"
#~ msgstr "Έξοδα προς επικύρωση"
#~ msgid "Date Confirmed"
#~ msgstr "Ημερ/νία Επιβεβαίωσης"
#~ msgid "My expenses waiting validation"
#~ msgstr "Έξοδά μου προς επικύρωση"
#~ msgid "All expenses"
#~ msgstr "Όλα τα έξοδα"
#~ msgid "Print HR expenses"
#~ msgstr "Εκτύπωση Εξόδων HR"
#~ msgid "New Expenses Sheet"
#~ msgstr "Νέο Εξοδολόγιο"
#, python-format
#~ msgid "The employee must have a contact address"
#~ msgstr "Ο υπάλληλος πρέπει να έχει Διεύθυνση κατοικίας"
#~ msgid "Account Move"
#~ msgstr "Κίνηση Λογαριασμού"
#~ msgid "Expenses waiting payment"
#~ msgstr "Έξοδα προς πληρωμή"
#~ msgid "My Draft expenses"
#~ msgstr "Τα έξοδά μου (πρόχειρα)"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ακύρωση"
#~ msgid "Expense Process"
#~ msgstr "Διαδικασία Δαπάνης"
#~ msgid "Draft expenses"
#~ msgstr "Πρόχειρα έξοδα"
#~ msgid "Expenses waiting invoice"
#~ msgstr "Έξοδα προς Τιμολόγηση"
#~ msgid "Expense Sheet"
#~ msgstr "Εξοδολόγιο"
#~ msgid "Short Description"
#~ msgstr "Σύντομη Περιγραφή"
#~ msgid "Date Validated"
#~ msgstr "Επικυρωμένη Ημερομηνία"
#~ msgid "Can be Expensed"
#~ msgstr "Μπορούν να δαπανηθούν"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from an HR expense sheet line."
#~ msgstr ""
#~ "Προσδιορίστε αν το προϊόν μπορεί να είναι ορατό στον κατάλογο των προϊόντων "
#~ "σε μια επιλογή από μια σειρά φύλλου δαπάνη HR."