995 lines
33 KiB
Plaintext
995 lines
33 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * purchase
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 19:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced & Paid"
|
||
msgstr "Τιμολογημένες και Πληρωμένες"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
||
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο κατά την παραλάβη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,location_id:0
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "From Picking"
|
||
msgstr "Από Συλλογή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Validated By"
|
||
msgstr "Επικυρωμένο Από"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,partner_id:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Προμηθευτής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Παραλαβή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Ποσότητα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "From Order"
|
||
msgstr "Από Παραγγελία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
||
msgid "Confirmed Purchase"
|
||
msgstr "Επιβεβαιωμένη Αγορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Invoice Exception"
|
||
msgstr "Εξαίρεση Τιμολογίου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
||
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένος Τιμοκατάλογος Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
|
||
msgid "Create invoice"
|
||
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||
msgid ""
|
||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
||
"the current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιείται για αγορές από το συγκεκριμένο "
|
||
"προμηθευτή αντί του προεπιλεγμένου"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr "Φαξ:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
|
||
msgid "Create invoice from product recept"
|
||
msgstr "Δημιουργία τιμολογίου από την παραλάβή προϊόντων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
|
||
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το νόμισμα που χρησιμοποιείται στην παραγγελία ορίζεταο στον τιμοκατάλογο "
|
||
"αγορών. Υπολογίζει επίσης την τιμή του προμηθευτή για τα επιλέγμένα "
|
||
"προϊόντα/ποσότητες."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
|
||
msgid "Purchase Process"
|
||
msgstr "Διαδικασία Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
||
msgid "Invoice from Packing list"
|
||
msgstr "Τιμολόγηση από Κατάσταση Συσκευασίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Approve Purchase"
|
||
msgstr "Έγκριση Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Εγκεκριμένη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
|
||
msgid "Purchase Orders in Progress"
|
||
msgstr "Παραγγελίες Αγορών σε Εξέλιξη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||
msgid "Untaxed Amount"
|
||
msgstr "Καθαρό ποσό"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
#: field:purchase.order,notes:0
|
||
#: view:purchase.order.line:0
|
||
#: field:purchase.order.line,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
#: field:purchase.order,amount_tax:0
|
||
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Φόροι"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
||
#: field:stock.picking,purchase_id:0
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Regards,"
|
||
msgstr "Με εκτίμηση,"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr "Καθαρό Σύνολο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Ακυρωμένη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
|
||
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
|
||
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
|
||
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
|
||
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
|
||
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το στάδιο της παραγγελίας αγοράς ή της αίτησης για προσφορά. Η προσφορά "
|
||
"είναι παραγγελία αγοράς σε στάδιο 'Πρόχειρη'. Η παραγγελία, μετά, πρέπει να "
|
||
"επιβεβαιωθεί από το χρήστη. Το στάδιο αλλάζει σε 'Επιβεβαιωμένη'. Αφού "
|
||
"εγκριθεί από τον προμηθευτή, το στάδιο αλλάζει σε 'Εγκεκριμένη'. Όταν "
|
||
"πληρωθεί και παραληφθεί, το στάδιο αλλάζει σε 'Ολοκληρώθηκε'. Αν προκύψει "
|
||
"ακύρωση κατά την παραλαβή ή την τιμολόγηση, το στάδιο αλλάζει σε εξαίρεση."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,origin:0
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Προέλευση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Incoming Products"
|
||
msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Ποσ."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Manually Corrected"
|
||
msgstr "Διορθωμένη Χειροκίνητα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Παραπομπή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "TVA :"
|
||
msgstr "ΦΠΑ:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Tel.:"
|
||
msgstr "Τηλ:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
||
msgid "Purchase Order lines"
|
||
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,validator:0
|
||
msgid "Validated by"
|
||
msgstr "Επικυρωμένο από"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
|
||
"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
|
||
"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
|
||
"receptions.\n"
|
||
"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Από Παραγγελία: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την παραγγελία "
|
||
"αγοράς. Το λογιστήριο απλά επικυρώνει το τιμολόγιο για έλεγχο.\n"
|
||
"Από Συλλογή: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την επικυρωμένη "
|
||
"παραλαβή.\n"
|
||
"Μη Αυτόματη: δε δημιουργείται κανένα τιμολόγιο. Το λογιστήριο θα πρέπει να "
|
||
"τα κωδικοποιήσει χειροκίνητα."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
|
||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||
msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραλαβές"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Net Price"
|
||
msgstr "Καθαρή Τιμή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:0
|
||
msgid "Order Line"
|
||
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Επιβεβαιωμένη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
|
||
msgid "Product Receipt"
|
||
msgstr "Παραλάβή Προϊόντων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Invoice Control"
|
||
msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
||
msgid "RFQ"
|
||
msgstr "ΑΓΠ"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Σε αναμονή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,picking_ids:0
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Λίστα Συλλογής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Αποθήκη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,order_line:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
||
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς από Αίτηση προσφοράς χωρίς προέλευση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "Φαξ:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Untaxed amount"
|
||
msgstr "Καθαρό ποσό"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Shipping address :"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Αποστολής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
||
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||
msgid "Purchase Pricelist"
|
||
msgstr "Τιμοκατάλογος Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Approved by Supplier"
|
||
msgstr "Εγκεκριμένη από Προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
|
||
msgid "Packing"
|
||
msgstr "Συσκευασία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
|
||
msgid "Merge purchases"
|
||
msgstr "Συγχώνευση παραλαβών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
|
||
msgid "Reservation Destination"
|
||
msgstr "Προορσιμός Κράτησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,name:0
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Τιμοκατάλογος"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
|
||
msgid "When controlling invoice from orders"
|
||
msgstr "Κατά τον έλεγχο τιμολογίων από παραγγελίες"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
||
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο με βάση την παραγγελία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||
msgid "Invoice from Purchase"
|
||
msgstr "Τιμολόγηση από Παραλαβή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
|
||
msgid "Packing is created for the products reception control."
|
||
msgstr "Η συσκευασία δημιουργείται για τον έλεγχο παραλαβής προϊόντων."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Μη Αυτόματη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
||
msgid "Confirming Purchase"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Παραλάβων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
|
||
msgstr "Έγκριση Παραγγελίας Αγοράς μετά την Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Shipping Exception"
|
||
msgstr "Εξαίρεση Αποστολής"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
||
msgid "Encoded manually by the user."
|
||
msgstr "Κωδικοποιημένα από το χρήστη."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή είναι η υπολογισμένη συντομότερη ημερ/νία όλων των προϊόντων στις "
|
||
"γραμμές παραγγελίας."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||
msgid "Purchase orders"
|
||
msgstr "Παραγγελίες αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
||
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
|
||
"customer location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συμπληρώστε τη διεύθυνση αν επιθυμείτε να παραδώσετε από τον προμηθευτή "
|
||
"απ΄ευθείας στον πελάτη. Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση με την αποθήκη θα "
|
||
"ανικατασταθεί από την τοποθεσία του πελάτη."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Request for Quotation :"
|
||
msgstr "Αίτηση για Προσφορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας από την Αίτηση για Προσφορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Confirm Purchase Order"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,picking_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή έιναι η κατάσταση Λιστών Συλλογής που δημιουργήθηκαν για την αγορά αυτή."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
|
||
msgid "Purchase Management"
|
||
msgstr "Διαχείριση Παραγγελιών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,partner_ref:0
|
||
msgid "Partner Ref."
|
||
msgstr "Παρ. Συνεργάτη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr "Φόροι:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Τιμολογημένα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
||
msgid "Destination Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:0
|
||
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Calendar View"
|
||
msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||
msgid "Purchase order is approved by supplier."
|
||
msgstr "Η αγορά έχει εγκριθεί από τον Προμηθευτή."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
||
msgid "Purchase order"
|
||
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
|
||
msgstr "Η Αίτηση προσφοράς προτείνεται από το σύστημα"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||
msgid "Packing Invoice"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο Συσκευασίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
||
msgid "Creates invoice from packin list"
|
||
msgstr "Δημιουργεί τιμολόγιο από την Κατάσταση Συσκευασίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||
msgid "Date on which this document has been created."
|
||
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας εγγράφου."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Delivery & Invoices"
|
||
msgstr "Παραλαβή και Τιμολόγηση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,date_order:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: help:purchase.order,origin:0
|
||
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
|
||
msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε την αίτηση παραγγελίας."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Tél. :"
|
||
msgstr "Τηλ. :"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||
msgid "After Purchase order , Create invoice."
|
||
msgstr "Δημιουργία τιμολογίου μετά την Παραγγελία αγοράς."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
||
msgid "Scheduled date"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Our Order Reference"
|
||
msgstr "Η Παραπομπή μας στην Παραγγελία"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "TVA:"
|
||
msgstr "ΦΠΑ:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Υπολογισμός"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
||
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Cancel Purchase Order"
|
||
msgstr "Ακύρωση Παραγγελίας Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||
msgid "Create Packing list"
|
||
msgstr "Δημιουργία Κατάστασης Συσκευασίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Σύνολο:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν η Παραγγελία Αγοράς εγκριθεί, δημιουργείται η Κατάσταση Συσκευασίας της."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Ιστορικό"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Order Status"
|
||
msgstr "Στάδιο Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Σύνολο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
|
||
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
|
||
msgstr "Έκδοση (Version) Προεπιλεμένου Τιμοκαταλόγου Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Τιμή Μονάδας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "Φορολογική Θέση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Request for Quotation N°"
|
||
msgstr "Αίτηση Προσφοράς Νο:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
|
||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
|
||
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Purchases Properties"
|
||
msgstr "Χαρακτηριστικά Παραλαβών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "Παρ. Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Παραγγελίες Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
||
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
|
||
msgid "Merge orders"
|
||
msgstr "Συγχώνευση Παραγγελιών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει "
|
||
"ειδικούς χαρακτήρες!"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
|
||
msgid "New Purchase Order"
|
||
msgstr "Νέα Παραγγελία Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,shipped:0
|
||
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Παραλήφθηκε"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||
msgid "Request for Quotation"
|
||
msgstr "Αίτηση Προσφοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
|
||
msgid "Out Packing"
|
||
msgstr "Συσκευασία Out"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
||
msgid "Control invoices on receptions"
|
||
msgstr "Έλεγχος τιμολογίων κατά την παραλαβή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Date Req."
|
||
msgstr "Ημερ/νία Αίτησης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,date_approve:0
|
||
msgid "Date Approved"
|
||
msgstr "Ημερ/νία Έγκρισης"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"Module for purchase management\n"
|
||
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Άρθρωμα Διαχείρισης αγορών\n"
|
||
"Αιτήσεις Προσφοράς, Τιμλόιγια Προμηθευτών κλπ."
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Προϊόν"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
#: field:purchase.order.line,name:0
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περογραφή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
||
msgid "Product recept invoice"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο παραλάβής προϊόντων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||
msgid "Expected Delivery address:"
|
||
msgstr "Αναμενόμενη Διεύθυνση παραλαβής:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
|
||
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
|
||
msgstr "Παραγγελίες για Έγκριση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||
msgid "Confirming Purchase Order"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελιών Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
||
msgid "Product UOM"
|
||
msgstr "ΜΟΜ Προϊόντων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "Κράτηση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
||
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
|
||
msgstr "Η Παραγγελία Αγοράς επιβεβαιώθηκε από το χρήστη"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||
msgid "Purchase Invoice"
|
||
msgstr "Τιμολόγιο Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Your Order Reference"
|
||
msgstr "Η Παραπομπή της παραγγελίας σας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς Νο:"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Total amount"
|
||
msgstr "Σύνολικό ποσό"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: rml:purchase.order:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Ημερ/νία Παραγγελίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order:0
|
||
msgid "Purchase Control"
|
||
msgstr "Έλεγχος Αγορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
|
||
msgid "Request For Quotations"
|
||
msgstr "Αίτηση Προσφορών"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
||
msgid "Invoicing Control"
|
||
msgstr "Έλεγχος Τιμολογήσεων"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Έγκριση"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||
msgid "Approved Purchase"
|
||
msgstr "Εγκεκριμένη Αγορά"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||
msgid "From Packing list, Create invoice."
|
||
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου από Κατάσταση Συσκευασίας"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Σύνολο"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
||
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις παραγγελίες;"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||
msgid "Approving Purchase Order"
|
||
msgstr "Έγκριση Παραγγελιών Αγοράς"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αφού εγκριθεί η Παραγγελία Αγοράς συμπεριλαμβάνεται στο τιμολόγιο προμηθευτή"
|
||
|
||
#. module: purchase
|
||
#: view:purchase.order.line:0
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner "
|
||
#~ "and going to the same location, and lines will only be merged if they are "
|
||
#~ "exactly the same except for the quantity and unit."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Παρακαλώ, σημειώστε ότι οι παραγγελίες θα συγχωνευθούν μόνο αν προέρχονται "
|
||
#~ "από τον ίδιο προμηθευτή και έχουν τον ίδιο προορισμό. Οι γραμμές θα "
|
||
#~ "συγχωνευθούν μόνο αν είναι ολόιδιες, με εξαίρεση τις ποσότητες και τις "
|
||
#~ "μονάδες μέτρησης."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Pricelist !"
|
||
#~ msgstr "Δεν υπάρχει Τιμοκατάλογος!"
|
||
|
||
#~ msgid "N°"
|
||
#~ msgstr "N°"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλα τα τιμολόγια που συνδέονται με την Παραγγελία "
|
||
#~ "Αγοράς."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
|
||
#~ "Please set one before choosing a product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πρέπει να επιλέξετε εναν τιμοκατάλογο στη φόρμα αγορών!\n"
|
||
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πριν την επιλογη του προϊόντος."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
|
||
#~ msgstr "Λάθος ΜΟΜ Προϊόντος"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error !"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invalid action !"
|
||
#~ msgstr "Άκυρη Ενέργεια!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
|
||
#~ "of the product"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πρέπει να επιλέξετε ΜΟΜ προϊόντος από την ίδια κατηγορία με την ΜΟΜ αγοράς "
|
||
#~ "του προϊόντος"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
|
||
#~ "Please set one partner before choosing a product."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πρέπει να επιλέξετε συνεργάτη!\n"
|
||
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη πριν επιλέξετε προϊόν."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||
#~ msgstr "Δεν έχει δηλωθεί λογαριασμός εξόδων για το προϊόν: \"%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
|
||
#~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Partner!"
|
||
#~ msgstr "Δεν υπάρχει Συνεργάτης!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
|
||
#~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλες τις συσκευασίες που σχετίζονται με την "
|
||
#~ "παραγγελία αγοράς."
|
||
|
||
#~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν μπορείτε να έχετε 2 εκδόσεις τιμοκαταλόγου που αλληλοκαλύπτονται!"
|