odoo/addons/purchase/i18n/el.po

995 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Τιμολογημένες και Πληρωμένες"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο κατά την παραλάβη"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Picking"
msgstr "Από Συλλογή"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Validated By"
msgstr "Επικυρωμένο Από"
#. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Προμηθευτής"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr "Παραλαβή"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Order"
msgstr "Από Παραγγελία"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirmed Purchase"
msgstr "Επιβεβαιωμένη Αγορά"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Εξαίρεση Τιμολογίου"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Προεπιλεγμένος Τιμοκατάλογος Αγορών"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιείται για αγορές από το συγκεκριμένο "
"προμηθευτή αντί του προεπιλεγμένου"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Φαξ:"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Create invoice from product recept"
msgstr "Δημιουργία τιμολογίου από την παραλάβή προϊόντων"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Το νόμισμα που χρησιμοποιείται στην παραγγελία ορίζεταο στον τιμοκατάλογο "
"αγορών. Υπολογίζει επίσης την τιμή του προμηθευτή για τα επιλέγμένα "
"προϊόντα/ποσότητες."
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase Process"
msgstr "Διαδικασία Αγορών"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Invoice from Packing list"
msgstr "Τιμολόγηση από Κατάσταση Συσκευασίας"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "Έγκριση Αγοράς"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Εγκεκριμένη"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
msgid "Purchase Orders in Progress"
msgstr "Παραγγελίες Αγορών σε Εξέλιξη"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Καθαρό ποσό"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Φόροι"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Με εκτίμηση,"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Καθαρό Σύνολο"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρωμένη"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"Το στάδιο της παραγγελίας αγοράς ή της αίτησης για προσφορά. Η προσφορά "
"είναι παραγγελία αγοράς σε στάδιο 'Πρόχειρη'. Η παραγγελία, μετά, πρέπει να "
"επιβεβαιωθεί από το χρήστη. Το στάδιο αλλάζει σε 'Επιβεβαιωμένη'. Αφού "
"εγκριθεί από τον προμηθευτή, το στάδιο αλλάζει σε 'Εγκεκριμένη'. Όταν "
"πληρωθεί και παραληφθεί, το στάδιο αλλάζει σε 'Ολοκληρώθηκε'. Αν προκύψει "
"ακύρωση κατά την παραλαβή ή την τιμολόγηση, το στάδιο αλλάζει σε εξαίρεση."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Ποσ."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Διορθωμένη Χειροκίνητα"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Παραπομπή"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "ΦΠΑ:"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Τηλ:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order lines"
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr "Επικυρωμένο από"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
"receptions.\n"
"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
"manually."
msgstr ""
"Από Παραγγελία: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την παραγγελία "
"αγοράς. Το λογιστήριο απλά επικυρώνει το τιμολόγιο για έλεγχο.\n"
"Από Συλλογή: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την επικυρωμένη "
"παραλαβή.\n"
"Μη Αυτόματη: δε δημιουργείται κανένα τιμολόγιο. Το λογιστήριο θα πρέπει να "
"τα κωδικοποιήσει χειροκίνητα."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραλαβές"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Καθαρή Τιμή"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένη"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Product Receipt"
msgstr "Παραλάβή Προϊόντων"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "ΑΓΠ"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Σε αναμονή"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Λίστα Συλλογής"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς από Αίτηση προσφοράς χωρίς προέλευση"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Φαξ:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Καθαρό ποσό"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Διεύθυνση Αποστολής"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Αγορών"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Εγκεκριμένη από Προμηθευτή"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Packing"
msgstr "Συσκευασία"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
msgid "Merge purchases"
msgstr "Συγχώνευση παραλαβών"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Προορσιμός Κράτησης"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "When controlling invoice from orders"
msgstr "Κατά τον έλεγχο τιμολογίων από παραγγελίες"
#. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
msgstr ""
"Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο με βάση την παραγγελία"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice from Purchase"
msgstr "Τιμολόγηση από Παραλαβή"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Packing is created for the products reception control."
msgstr "Η συσκευασία δημιουργείται για τον έλεγχο παραλαβής προϊόντων."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Manual"
msgstr "Μη Αυτόματη"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirming Purchase"
msgstr "Επιβεβαίωση Παραλάβων"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
msgstr "Έγκριση Παραγγελίας Αγοράς μετά την Επιβεβαίωση"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Εξαίρεση Αποστολής"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Encoded manually by the user."
msgstr "Κωδικοποιημένα από το χρήστη."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Αυτή είναι η υπολογισμένη συντομότερη ημερ/νία όλων των προϊόντων στις "
"γραμμές παραγγελίας."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Παραγγελίες αγοράς"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"Συμπληρώστε τη διεύθυνση αν επιθυμείτε να παραδώσετε από τον προμηθευτή "
"απ΄ευθείας στον πελάτη. Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση με την αποθήκη θα "
"ανικατασταθεί από την τοποθεσία του πελάτη."
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Αίτηση για Προσφορά"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας από την Αίτηση για Προσφορά"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr ""
"Αυτή έιναι η κατάσταση Λιστών Συλλογής που δημιουργήθηκαν για την αγορά αυτή."
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
msgid "Purchase Management"
msgstr "Διαχείριση Παραγγελιών"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Παρ. Συνεργάτη"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Φόροι:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Τιμολογημένα"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Purchase order is approved by supplier."
msgstr "Η αγορά έχει εγκριθεί από τον Προμηθευτή."
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase order"
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
msgstr "Η Αίτηση προσφοράς προτείνεται από το σύστημα"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Συσκευασίας"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Creates invoice from packin list"
msgstr "Δημιουργεί τιμολόγιο από την Κατάσταση Συσκευασίας"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας εγγράφου."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoices"
msgstr "Παραλαβή και Τιμολόγηση"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε την αίτηση παραγγελίας."
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr "Τηλ. :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "After Purchase order , Create invoice."
msgstr "Δημιουργία τιμολογίου μετά την Παραγγελία αγοράς."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Η Παραπομπή μας στην Παραγγελία"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "ΦΠΑ:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Υπολογισμός"
#. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Ακύρωση Παραγγελίας Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Create Packing list"
msgstr "Δημιουργία Κατάστασης Συσκευασίας"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Σύνολο:"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
msgstr ""
"Όταν η Παραγγελία Αγοράς εγκριθεί, δημιουργείται η Κατάσταση Συσκευασίας της."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Στάδιο Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Σύνολο"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Έκδοση (Version) Προεπιλεμένου Τιμοκαταλόγου Αγορών"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Φορολογική Θέση"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Αίτηση Προσφοράς Νο:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases Properties"
msgstr "Χαρακτηριστικά Παραλαβών"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Παρ. Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Παραγγελίες Αγοράς"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Συγχώνευση Παραγγελιών"
#. module: purchase
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Νέα Παραγγελία Αγοράς"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Παραλήφθηκε"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Αίτηση Προσφοράς"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Out Packing"
msgstr "Συσκευασία Out"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions"
msgstr "Έλεγχος τιμολογίων κατά την παραλαβή"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Ημερ/νία Αίτησης"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Ημερ/νία Έγκρισης"
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
msgid ""
"Module for purchase management\n"
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
msgstr ""
"Άρθρωμα Διαχείρισης αγορών\n"
"Αιτήσεις Προσφοράς, Τιμλόιγια Προμηθευτών κλπ."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Περογραφή"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Product recept invoice"
msgstr "Τιμολόγιο παραλάβής προϊόντων"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Αναμενόμενη Διεύθυνση παραλαβής:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "Παραγγελίες για Έγκριση"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirming Purchase Order"
msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελιών Αγοράς"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "ΜΟΜ Προϊόντων"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Κράτηση"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
msgstr "Η Παραγγελία Αγοράς επιβεβαιώθηκε από το χρήστη"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Αγοράς"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Η Παραπομπή της παραγγελίας σας"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς Νο:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Σύνολικό ποσό"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Ημερ/νία Παραγγελίας"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Έλεγχος Αγορών"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
msgid "Request For Quotations"
msgstr "Αίτηση Προσφορών"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Έλεγχος Τιμολογήσεων"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Έγκριση"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Approved Purchase"
msgstr "Εγκεκριμένη Αγορά"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "From Packing list, Create invoice."
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου από Κατάσταση Συσκευασίας"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις παραγγελίες;"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approving Purchase Order"
msgstr "Έγκριση Παραγγελιών Αγοράς"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
msgstr ""
"Αφού εγκριθεί η Παραγγελία Αγοράς συμπεριλαμβάνεται στο τιμολόγιο προμηθευτή"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
#~ msgid ""
#~ "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner "
#~ "and going to the same location, and lines will only be merged if they are "
#~ "exactly the same except for the quantity and unit."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ, σημειώστε ότι οι παραγγελίες θα συγχωνευθούν μόνο αν προέρχονται "
#~ "από τον ίδιο προμηθευτή και έχουν τον ίδιο προορισμό. Οι γραμμές θα "
#~ "συγχωνευθούν μόνο αν είναι ολόιδιες, με εξαίρεση τις ποσότητες και τις "
#~ "μονάδες μέτρησης."
#, python-format
#~ msgid "No Pricelist !"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει Τιμοκατάλογος!"
#~ msgid "N°"
#~ msgstr "N°"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλα τα τιμολόγια που συνδέονται με την Παραγγελία "
#~ "Αγοράς."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να επιλέξετε εναν τιμοκατάλογο στη φόρμα αγορών!\n"
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πριν την επιλογη του προϊόντος."
#, python-format
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
#~ msgstr "Λάθος ΜΟΜ Προϊόντος"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Σφάλμα:"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Άκυρη Ενέργεια!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να επιλέξετε ΜΟΜ προϊόντος από την ίδια κατηγορία με την ΜΟΜ αγοράς "
#~ "του προϊόντος"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να επιλέξετε συνεργάτη!\n"
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη πριν επιλέξετε προϊόν."
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Δεν έχει δηλωθεί λογαριασμός εξόδων για το προϊόν: \"%s\" (id:%d)"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!"
#, python-format
#~ msgid "No Partner!"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει Συνεργάτης!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλες τις συσκευασίες που σχετίζονται με την "
#~ "παραγγελία αγοράς."
#~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να έχετε 2 εκδόσεις τιμοκαταλόγου που αλληλοκαλύπτονται!"