odoo/addons/knowledge/i18n/es_CR.po

123 lines
3.9 KiB
Plaintext

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"Language: es\n"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
msgid "Collaborative Content"
msgstr "Contenido colaborativo"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
msgid "Knowledge"
msgstr "Conocimiento"
#~ msgid "Shared Repositories (FTP)"
#~ msgstr "Repositorios compartidos (FTP)"
#~ msgid "Collaborative Content (Wiki)"
#~ msgstr "Contenido colaborativo (Wiki)"
#~ msgid "Knowledge Management System"
#~ msgstr "Sistema de Gestión del Conocimiento"
#~ msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
#~ msgstr "Crea un esqueleto de ejemplo para un manual de calidad estándar."
#~ msgid ""
#~ "Installer for knowledge-based tools\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Instalador para las herramientas relacionadas con la gestión del "
#~ "conocimiento\n"
#~ " "
#~ msgid "title"
#~ msgstr "título"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Progreso configuración"
#~ msgid "Quality Manual"
#~ msgstr "Manual calidad"
#~ msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
#~ msgstr "Repositorios compartidos (WebDAV)"
#~ msgid "Knowledge Application Configuration"
#~ msgstr "Configuración aplicación del conocimiento"
#~ msgid "Content templates"
#~ msgstr "Plantillas contenido"
#~ msgid "knowledge.installer"
#~ msgstr "conocimiento.instalador"
#~ msgid "Internal FAQ"
#~ msgstr "FAQ internas"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagen"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
#~ msgid "Share information within the company with these specific Addons."
#~ msgstr "Comparta información con la compañía con estos módulos específicos."
#~ msgid "Configure Your Knowledge Application"
#~ msgstr "Configure su aplicación de gestión del conocimiento"
#~ msgid ""
#~ "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
#~ "business knowledge and share it with and between your employees."
#~ msgstr ""
#~ "Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
#~ "conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
#~ msgid ""
#~ "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
#~ "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona un acceso FTP al sistema de gestión documental de OpenERP. Le "
#~ "permite acceder a los adjuntos y a los documentos virtuales a través de un "
#~ "cliente FTP estándar."
#~ msgid ""
#~ "Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
#~ "you access attachments and virtual documents through your standard file "
#~ "browser."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona un acceso WebDAV al sistema de gestión documental de OpenERP. Le "
#~ "permite acceder a los archivos adjuntos y a los documentos virtuales a "
#~ "través de su navegador de archivos habitual."
#~ msgid ""
#~ "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
#~ "OpenERP's Document Management System."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un esqueleto de FAQ internas prerellenadas con documentación sobre el "
#~ "sistema de gestión documental de OpenERP."