298 lines
9.7 KiB
Plaintext
298 lines
9.7 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_balance
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
|
|
msgid "Show Debit/Credit Information"
|
|
msgstr "Mostrar informação de debito / credito"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
|
msgid "All accounts"
|
|
msgstr "Todas as Contas"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
|
msgid "Entries Selection Based on"
|
|
msgstr "Selecções de entradas baseadas em"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notificação"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
|
msgid "Financial Period"
|
|
msgstr "Período Financeiro"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
|
|
msgid "Account balance"
|
|
msgstr "Saldo de conta"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Nome da conta"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Débito"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
msgid "Select Period(s)"
|
|
msgstr "Selecçionar periodos"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Percentagem"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
|
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
|
|
msgstr "Comparar ano selecçionados em termos de"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
|
|
msgstr "Seleccione o(s) ano(s) fiscais (no máximo três anos)"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
|
|
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
|
|
msgstr "Selecçione conta de referençia (por % de comparção)"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
|
|
msgid "Account balance-Compare Years"
|
|
msgstr "Balancete de contas - comparar anos"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
|
|
"module.\n"
|
|
"\n"
|
|
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
|
|
"particular years.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
|
|
"date.\n"
|
|
"\n"
|
|
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
|
|
msgstr "Você tem de seleccionar a opção 'Landscape'. Por favor verifique-o."
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
|
|
msgid "Show Report in Landscape Form"
|
|
msgstr "Mostrar relatório em modo de paisagem"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
|
|
msgid "All periods if empty"
|
|
msgstr "Todos os períodos se vazio"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
|
msgid "With balance is not equal to 0"
|
|
msgstr "Com balanço não igual a 0"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
msgid "Account Balance -"
|
|
msgstr "Balancete da contabilidade"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
|
|
msgid "Show Comparision in %"
|
|
msgstr "Mostrar comparação em %"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
msgid "Select Period"
|
|
msgstr "Selecionar período"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
msgid "Report Options"
|
|
msgstr "Opções de relatório"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
|
msgid "With movements"
|
|
msgstr "Com movimentos"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
|
|
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Dinheiro"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
|
|
msgid "Don't Compare"
|
|
msgstr "Não comparar"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
|
msgid "Show Accounts"
|
|
msgstr "Mostrar contas"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Crédito"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
|
|
msgstr "Selecçionaste mais de 3 anos em qualquer caso."
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
|
|
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
msgid "Year :"
|
|
msgstr "Ano :"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode seleccionar no máximo de 3 anos. por favor verifique de novo."
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
|
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
msgid ""
|
|
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
|
|
"have not selected landscape format."
|
|
msgstr ""
|
|
"3. Você seleccionou a opção 'Percentagem' com mais de 2 anos, mas você não "
|
|
"seleccionou o formato Landscape"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
msgid ""
|
|
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode ter cometido os seguintes erros. Por favor corrija-os e tente de "
|
|
"novo."
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
|
|
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
|
|
msgstr "Manter vazio para comparação com o seu ascendente"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
|
|
msgid "Fiscal year"
|
|
msgstr "Ano fiscal"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
|
msgid ""
|
|
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
|
|
"than 2 years."
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Você não seleccionou a opção 'Percentagem', mas você seleccionou mais de "
|
|
"2 anos"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Períodos"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
|
msgid ""
|
|
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
|
|
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
|
|
"of the paper.Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode ter seleccionado as opções de comparação com mais de 1 ano com as "
|
|
"colunas do crédito/débito e os % da opção. Isto pode levar a que os "
|
|
"conteúdos sejam imprimidos para fora do papel. Por favor tente outra vez."
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
|
|
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
|
|
msgstr "Você tem de seleccionar pelo menos 1 ano fiscal. Tente de novo."
|
|
|
|
#. module: account_balance
|
|
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
|
|
msgid "Customize Report"
|
|
msgstr "Personalizar relatório"
|