1817 lines
53 KiB
Plaintext
1817 lines
53 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_followup
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid "Manual Action"
|
|
msgstr "Azione Manuale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "The maximum follow-up level"
|
|
msgstr "Il livello massimo di solleciti di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "Raggruppa per"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(date)s"
|
|
msgstr "%(date)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Data prossima azione"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
|
msgid "Needs Printing"
|
|
msgstr "Da Stampare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "⇾ Mark as Done"
|
|
msgstr "⇾ Marca come Fatto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Azione Da Fare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<%\n"
|
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
|
"account_followup_print\n"
|
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
|
"user.company_id.id)\n"
|
|
" followup_table = ''\n"
|
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
|
" followup_table += '''\n"
|
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
|
" <td>Reference</td>\n"
|
|
" <td>Due date</td>\n"
|
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
|
" total = 0\n"
|
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
|
" total += aml['balance']\n"
|
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
|
"\n"
|
|
"%>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${followup_table}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Follow-ups to do"
|
|
msgstr "Solleciti di pagamento da fare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Data Fattura"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "Oggetto Email"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
|
msgstr "giorni di ritardo, eseguire le seguenti azioni:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Follow-up Steps"
|
|
msgstr "Passi Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
|
msgid "Email Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid "Responsible for making sure the action happens."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Overdue amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
msgid "Send Follow-Ups"
|
|
msgstr "Invio Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "No Responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
msgid "Balance > 0"
|
|
msgstr "Saldo > 0"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total debit"
|
|
msgstr "Totale debiti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": Partner Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
msgstr "Sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "IVA:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partners"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Date :"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "I am responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
|
msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "When processing, it will print a letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Not Litigation"
|
|
msgstr "Non Contenzioso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Without responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "Send emails and generate letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(partner_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Debito"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Send Overdue Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
|
msgstr "Criteri Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata una lista di solleciti di "
|
|
"pagamento."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid " will be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": User's Company Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "Send a Letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid "Payment Follow-ups"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid "Due Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nobody"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
msgstr "Livello sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
|
msgid "Latest followup"
|
|
msgstr "Ultimo sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
|
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
|
msgstr "Riconcilia Fatture e Pagamenti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Li."
|
|
msgstr "Li."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
|
msgid "Send Email Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Print Overdue Payments"
|
|
msgstr "Stampa Pagamenti Scaduti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
|
msgid "Latest follow-up"
|
|
msgstr "Ultimo sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
|
msgstr "Invia email nella lingua del partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
|
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
|
msgstr "Stampa Sollecito di Pagamento e Invia Mail ai Clienti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
|
|
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Egregio %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Scusandoci in anticipo in caso di errore, sembra che i seguenti importi non "
|
|
"siano stati pagati. Vi preghiamo cortesemente di verificare e, se corretto, "
|
|
"di provvedere al pagamento entro 8 giorni.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nel caso il pagamento sia stato emesso nel frattempo, Vi preghiamo di "
|
|
"ignorare questa comunicazione. Non esitate a contattare il ns. ufficio "
|
|
"amministrativo al (+39).xxx.xxx.xxx.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
msgstr "Mesasggio stampato"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
|
msgstr "Ultimo Livello di Sollecito di Pagamento senza causa legale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Partners with Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "When processing, it will send an email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
|
msgstr "Partner da sollecitare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
msgid "Account Follow-up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is when further follow-up is needed. The date will have been set to "
|
|
"the current date if the action fields are empty and the partner gets a "
|
|
"follow-up level that requires a manual action. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
|
"the percent character."
|
|
msgstr ""
|
|
"La descrizione non è valida, utilizza la legenda a destra oppure %% se vuoi "
|
|
"usare il carattere percentuale."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid " manual action(s) assigned:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Search Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
|
" customer. You can set an invoice in litigation "
|
|
"in\n"
|
|
" order to not include it in the next payment\n"
|
|
" follow-ups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
msgid "Send Letters and Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Search Follow-up"
|
|
msgstr "Ricerca Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Account Move line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Bloccato"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
|
msgstr ""
|
|
"I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Click to mark the action as done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
|
msgstr "Analisi Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo ti permette di selezionare una data prevista per pianificare i "
|
|
"tuoi follow-ups"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,date:0
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
|
msgstr "Responsabile Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Document : Customer account statement"
|
|
msgstr "Documento: Rendiconto cliente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoices Reminder"
|
|
msgstr "Promemoria fatture"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
msgid "Follow-up Levels"
|
|
msgstr "Livelli Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Future Follow-ups"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Previsti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
msgid ""
|
|
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
|
" define different actions depending on how severely\n"
|
|
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
|
" into folow-up levels that are triggered when the "
|
|
"due\n"
|
|
" date of the most overdue invoice has passed a "
|
|
"certain\n"
|
|
" amount of days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
|
msgstr "Voci Sollecito di Pagamento con periodo nell'anno corrente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
msgstr "Ultimo Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
msgid "Download Letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
|
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printed overdue payments report"
|
|
msgstr "Report stampe pagamenti scaduti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
|
"customer. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Voci Sezionale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totale:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(user_signature)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Aziende"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
msgstr "Data di scadenza"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"</br>\n"
|
|
"</br>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"\n"
|
|
"<%\n"
|
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
|
"account_followup_print\n"
|
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
|
"user.company_id.id)\n"
|
|
" followup_table = ''\n"
|
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
|
" followup_table += '''\n"
|
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
|
" <td>Reference</td>\n"
|
|
" <td>Due date</td>\n"
|
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
|
" total = 0\n"
|
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
|
" total += aml['balance']\n"
|
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
|
"\n"
|
|
"%>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${followup_table}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
|
"lines with litigation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il massimo livello di sollecito di pagamento senza considerare i movimenti "
|
|
"contabili con causa legale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Date"
|
|
msgstr "Ultima Data Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" \tWe are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
"consider placing a stop on your account\n"
|
|
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
|
|
"(goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
"hesitate to contact our accounting\n"
|
|
"department at (+32).10.68.94.39. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"<%\n"
|
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
|
"account_followup_print\n"
|
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
|
"user.company_id.id)\n"
|
|
" followup_table = ''\n"
|
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
|
" followup_table += '''\n"
|
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
|
" <td>Reference</td>\n"
|
|
" <td>Due date</td>\n"
|
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
|
" total = 0\n"
|
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
|
" total += aml['balance']\n"
|
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
|
"\n"
|
|
"%>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${followup_table}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,result:0
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Payment Note"
|
|
msgstr "Nota di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "My Follow-ups"
|
|
msgstr "I Miei Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(company_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
|
msgid "Last move"
|
|
msgstr "Ultimo movimento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
|
msgid "Follow-up Report"
|
|
msgstr "Report Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid ""
|
|
", the latest payment follow-up\n"
|
|
" was:"
|
|
msgstr ""
|
|
", l'ultimo sollecito di pagamento\n"
|
|
" è stato:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Litigation"
|
|
msgstr "Contenzioso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
|
msgstr "Massimo Livello Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid " had unknown email address(es)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Payment Follow-up"
|
|
msgstr "Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": Current Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
|
msgid "Total amount due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
msgid "Follow-Up Action"
|
|
msgstr "Azione Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
|
msgstr "Incluse le registrazioni marcate come contenzioso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up"
|
|
msgstr "${user.company_id.name} Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
msgid "Summary of actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Rif"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
|
msgstr "Questo anno fiscale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
|
"default follow-up of overdue invoices template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No journal items found.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
msgstr "Voci partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Follow-up lines"
|
|
msgstr "Righe Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
|
msgid "Assign a Responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid ""
|
|
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
|
" set the manual actions per customers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
"or configure from company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non modificare il testo del messaggio se vuoi inviare le email nel "
|
|
"linguaggio del Partner, oppure configuralo dall'azienda."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
|
" according to the level of the follow-up. You "
|
|
"can\n"
|
|
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
|
" forget to translate in all languages you "
|
|
"installed\n"
|
|
" using to top right icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
|
msgstr "Follow up inviati"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level"
|
|
msgstr "Ultimo Livello Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
|
msgid "First move"
|
|
msgstr "Primo movimento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
|
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
|
msgstr "Statistiche Sollecito di Pagamento per Partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid " letter(s) in report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Customer Followup"
|
|
msgstr "Sollecito di Pagamento Cliente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
|
|
"days. It is\n"
|
|
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
|
|
"messages to\n"
|
|
" the customer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
|
|
"the debt will be taken without\n"
|
|
"further notice.\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
"\n"
|
|
"<%\n"
|
|
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
|
"account_followup_print\n"
|
|
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
|
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
|
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
|
"user.company_id.id)\n"
|
|
" followup_table = ''\n"
|
|
" for currency_dict in final_res:\n"
|
|
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
|
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
|
" followup_table += '''\n"
|
|
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td>Invoice date</td>\n"
|
|
" <td>Reference</td>\n"
|
|
" <td>Due date</td>\n"
|
|
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
|
" <td>Lit.</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
|
" total = 0\n"
|
|
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
|
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
|
" total += aml['balance']\n"
|
|
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
|
" strend = \"</TD> \"\n"
|
|
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
|
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
|
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
|
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
|
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
|
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
|
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
|
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
|
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
|
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
|
"\n"
|
|
"%>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${followup_table}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the next action to be taken by the user. It will automatically be "
|
|
"set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level "
|
|
"that requires a manual action. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow-up letter of "
|
|
msgstr "Lettera di Sollecito di Pagamento di "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "Send follow-ups"
|
|
msgstr "Spedizione solleciti di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Totale crediti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Credito"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Follow-ups To Do"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Da Fare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Customer Ref :"
|
|
msgstr "Rif. Cliente:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
|
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
|
"beforehand."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ultima data in cui il livello di sollecito di pagamento del partner è stato "
|
|
"cambiato"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid "Test Print"
|
|
msgstr "Stampa di prova"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Search view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": User Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
|
msgstr "Promessa di Pagamento Cliente"
|
|
|
|
#~ msgid "All payable entries"
|
|
#~ msgstr "Tutte le voci pagabili"
|
|
|
|
#~ msgid "Type of Term"
|
|
#~ msgstr "Tipo di termine"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
|
#~ msgstr "%(company_name)s: Nome utente Azienda"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Days"
|
|
#~ msgstr "Giorni netti"
|
|
|
|
#~ msgid "%(user_signature)s: User name"
|
|
#~ msgstr "%(user_signature)s: Username"
|
|
|
|
#~ msgid "Select partners"
|
|
#~ msgstr "Partner selezionati"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo conto"
|
|
|
|
#~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
|
#~ msgstr "%(followup_amount)s: Totale dovuto"
|
|
|
|
#~ msgid "%(date)s: Current Date"
|
|
#~ msgstr "%(date)s: Data corrente"
|
|
|
|
#~ msgid "Balance:"
|
|
#~ msgstr "Bilancio:"
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
#~ msgstr "Pagato"
|
|
|
|
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
|
#~ msgstr "%(line)s: linee movimenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
|
#~ "speciali!"
|
|
|
|
#~ msgid "End of Month"
|
|
#~ msgstr "Fine mese"
|
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
#~ msgstr "Righe"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Continua"
|
|
|
|
#~ msgid "Sub-Total:"
|
|
#~ msgstr "Subtotale:"
|
|
|
|
#~ msgid "Email body"
|
|
#~ msgstr "Contenuto email"
|
|
|
|
#~ msgid "Maturity"
|
|
#~ msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
#~ msgid "Legend"
|
|
#~ msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#~ msgid "%(heading)s: Move line header"
|
|
#~ msgstr "%intestazione/i: Riga d'intestazione movimento"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
|
#~ msgstr "%(partner_name)s: Nome Partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Send email confirmation"
|
|
#~ msgstr "Conferma email inviata"
|
|
|
|
#~ msgid "Days of delay"
|
|
#~ msgstr "Giorni di dilazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Settings"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni E-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
|
|
|
#~ msgid "Due"
|
|
#~ msgstr "Dovuto"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Partners to Remind"
|
|
#~ msgstr "Seleziona i Partner a cui ricordare"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Followup"
|
|
#~ msgstr "Ricerca Follow up"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Follwoup Summary"
|
|
#~ msgstr "Riepilogo Follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-up Message"
|
|
#~ msgstr "Messaggio Follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Ups"
|
|
#~ msgstr "Follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'azienda deve essere la stessa per il periodo ed il conto ad essa correlato."
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
|
#~ "recalls.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
|
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
|
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
|
|
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
|
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
|
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
|
|
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
|
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
|
#~ "Sent\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Moduli per automatizzare le lettere per fatture non pagate, con "
|
|
#~ "richiamate multi livello.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " E' possibile definire i vostri livelli multipli di richiamata attraverso "
|
|
#~ "il menù:\n"
|
|
#~ " Contabilità / Configurazione / Varie / Follow up\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Una volta definito, è possibile stampare le richiamate automaticamente, "
|
|
#~ "ogni giorno\n"
|
|
#~ " semplicemente cliccando sul menù:\n"
|
|
#~ " Contabilità / Processi periodici / Fatturazione / Invio follow up\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Esso genererà un file PDF con tutte le lettere in accordo ai\n"
|
|
#~ " differenti livelli di richiamata definiti. E' possibile definire "
|
|
#~ "differenti politiche\n"
|
|
#~ " per differenzi aziende. E' inoltre possibile inviare mail al cliente.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Da notare che se volete cambiare il livello di follow up per una data "
|
|
#~ "voce partner/conto, è possibile farlo nel menù:\n"
|
|
#~ " Contabilità / Report / Report generico / Conti partner / Invio "
|
|
#~ "Follow up\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
|
#~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
|
#~ "a message should you need to remind them of a specific information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questa caratteristica vi permette di inviare promemoria ai partner con "
|
|
#~ "fatture in sospeso. E' possibile inviare dei messaggi di default, per "
|
|
#~ "fatture non pagate, o, manualmente, inserire il messaggio che vorrete "
|
|
#~ "mettere come promemoria di una specifica informazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Email inviata ai seguenti partner correttamente!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Selection"
|
|
#~ msgstr "Selezione partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Send followups"
|
|
#~ msgstr "Invia i follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Mails"
|
|
#~ msgstr "Invia email"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Statistics by Partner"
|
|
#~ msgstr "Statistiche follow up per partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Follow Ups"
|
|
#~ msgstr "Stampa i follow up"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Select Partners"
|
|
#~ msgstr "Seleziona i partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
#~ msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tutte le email sono state spedite correttamente ai partner:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
|
#~ msgstr "Stampa follow up & invia email ai clienti"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
|
#~ msgstr "%(partner_name)s: Nome partner"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Lines"
|
|
#~ msgstr "Righe follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
|
#~ msgstr "%(user_signature)s: Nome utente"
|
|
|
|
#~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
|
#~ msgstr "%(company_currency)s: Valuta azienda dell'utente"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up lines"
|
|
#~ msgstr "Righe follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Statistics"
|
|
#~ msgstr "Statistiche follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Level"
|
|
#~ msgstr "Livello follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up Lines"
|
|
#~ msgstr "Righe follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Report"
|
|
#~ msgstr "Report follow up"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'email non è stata spedita ai seguenti partner, email non disponibile!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up Criteria"
|
|
#~ msgstr "Criterio follow up"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
|
|
#~ msgstr "Gestione follow up contabilità"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
|
#~ msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
|
#~ msgstr "Non è possibile creare una registrazione su un conto chiuso."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
#~ "next 8 days\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Caro %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "Siamo spiacenti di dover inviare questo promemoria, ma la sua posizione "
|
|
#~ "contabile è seriamente scaduta.\n"
|
|
#~ "E' essenziale che il pagamento sia eseguito immediatamente, altrimenti "
|
|
#~ "dovremmo bloccare la sua posizione, il che significherà che non saremo "
|
|
#~ "capaci di fornire alla sua compagnia materiale e servizi.\n"
|
|
#~ "Per cortesia, attuate le dovute misure in modo da da provvedere al pagamento "
|
|
#~ "nei prossimi 8 giorni.\n"
|
|
#~ "Se ci fosse un qualsiasi problema nel pagamento della fattura, non esitate a "
|
|
#~ "contattare il nostro personale contabile al (numero di telefono), così da "
|
|
#~ "poter risolvere il problema in modo rapido.\n"
|
|
#~ "I dettagli della scadenza sono stampati sotto.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Cordiali Saluti,\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Payable Items"
|
|
#~ msgstr "Pagamenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Receivable Items"
|
|
#~ msgstr "Crediti"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Followup Date"
|
|
#~ msgstr "Ultima Data di Follow-Up"
|
|
|
|
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
|
#~ msgstr "%(company_name)s: Nome Compagnia dell'Utente"
|
|
|
|
#~ msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
|
#~ msgstr "%(line)s: Linee Libro Mastro"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Followup Summary"
|
|
#~ msgstr "Riepilogo Follow up"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Follow up sui solleciti inviati ai tuoi partner per fattura non pagate"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check if you want to print followups without changing followups level."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Verifica se vuoi stampate followups senza cambiare il livello di followup."
|
|
|
|
#~ msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
|
#~ msgstr "Followup con periodo entro l'anno corrente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
|
#~ "change the date or remove this constraint from the journal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La data della registrazione contabile non è presente nel periodo definito! "
|
|
#~ "Occorre cambiare la data o rimuovere questo vincolo dal sezionale."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
|
#~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
|
#~ "a multi-currency view on the journal."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il conto selezionato del sezionale di appartenenza necessita di una valuta "
|
|
#~ "secondaria. Occorre rimuovere la valuta secondaria dal conto oppure "
|
|
#~ "selezionare una vista multivaluta nel sezionale."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tutte le e-mail sono state inviate con successo ai partner:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
#~ msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "E-mail correttamente inviate ai seguenti Partners. !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
|
#~ msgstr "Non è possibile effettuare registrazioni su un conto di tipo vista."
|
|
|
|
#~ msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
|
|
#~ msgstr "Verifica follow-ups fatturazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up Steps"
|
|
#~ msgstr "Passi di follow-ups"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
|
|
#~ "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
|
|
#~ "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
|
|
#~ "and you can manage the multi language of messages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Definisci livelli di follow-up ed i relativi messaggi e ritardi. Per ogni "
|
|
#~ "passo, specifica il messaggio ed i giorni di ritardo. Usa la legenda per "
|
|
#~ "adattare al meglio i contesti delle email. Gestisci da qui anche messaggi in "
|
|
#~ "altre lingue."
|
|
|
|
#~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
|
#~ msgstr "L'azienda deve essere la stessa per il conto ed il relativo periodo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "E-Mail non inviate ai seguenti Partner, E-mail non disponibile !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Only One Followup by Company."
|
|
#~ msgstr "Solo un followup per azienda."
|
|
|
|
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Il nome azienda deve essere univoco!"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create journal items on closed account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non è possibile creare registrazioni contabili su di un conto chiuso."
|