odoo/addons/purchase_requisition/i18n/de.po

636 lines
19 KiB
Plaintext

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product Detail"
msgstr "Produkte Details"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
msgid ""
"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
"it cancels the remaining purchase order.\n"
"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase "
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
"orders"
msgstr ""
"Bestellmeldung (Exklusiv): Bei Bestätigung einer Bestellung, werden "
"automatisch verbleibende Angebote gelöscht.\n"
"Bestellmeldung (Multiple): Ermöglicht mehrere Bestellungen für einen "
"gemeldeten Bedarf. Bei Bestätigung einer Bestellung verbleiben die "
"bestehenden Angebote im System"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
#, python-format
msgid ""
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
"this purchase order to create a new quotation."
msgstr ""
"SIe haben bereits eine %s Bestellung für diesen Partner erstellt, diese "
"sollte zuerst gelöscht werden, bevor eine neue Angebotsanfrage vorgenommen "
"werden kann."
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Bestellung"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Quotation Detail"
msgstr "Angebotsanfrage Details"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Requisition Type"
msgstr "Bestellmeldung Typ"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Multiple Requisitions"
msgstr "Multiple Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Zurücksetzen auf Entwurf"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new purchase requisition process. \n"
" </p><p>\n"
" A purchase requisition is the step before a request for "
"quotation.\n"
" In a purchase requisition (or purchase tender), you can record "
"the\n"
" products you need to buy and trigger the creation of RfQs to\n"
" suppliers. After the negotiation, once you have reviewed all "
"the\n"
" supplier's offers, you can validate some and cancel others.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Bestellmeldung. \n"
" </p><p>\n"
" Eine Bestellmeldung ist ein Vorgang, der einer Angebotsanfragen "
"an Lieferanten unmittelbar vorangehen kann.\n"
" In einer Bestellmeldung Formular können Sie aktuell benötigte "
"Produkte eingeben und ausschreiben, \n"
" indem Sie Angebotsanfragen an Lieferanten versenden. Nach dem "
"Sie die Preise und \n"
" Konditionen mit verschiedenen Lieferanten verhandelt haben, "
"können Sie die gewünschten Bestellungen \n"
" validieren und die nicht erfolgreichen Angebote löschen. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Source"
msgstr "Referenzbeleg"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Lager"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
#: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition
#: field:product.product,purchase_requisition:0
#: field:purchase.order,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Sent to Suppliers"
msgstr "An Lieferanten senden"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
"weiterzuarbeiten."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Auftrag vom Lieferanten bestätigt"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Send to Suppliers"
msgstr "An Lieferanten senden"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Referenz Bestellung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Order Date"
msgstr "Bestelldatum"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Beschaffung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Requisition"
msgstr "Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>created</b>."
msgstr "Bestellmeldung wurde <b>erstellt</b"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
msgid "Purchase Requisition Partner"
msgstr "Bestellmeldung Lieferant"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Bestellungen"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
msgstr "Bestellmeldung (Exklusiv)"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Bestätige Bestellung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
msgstr "oder"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Produkt Einheit"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Bedingungen und Konditionen"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Orders with requisition"
msgstr "Einkauf durch Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Current Purchase Requisition"
msgstr "Aktuelle Bestellmeldungen"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0
#: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr "Kommentare und E-Mails"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Search Purchase Requisition"
msgstr "Suche Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "No Product in Tender."
msgstr "Kein Produkt in Angebotsanfrage"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Storniere Bestellung"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "New Purchase Requisition"
msgstr "Neue Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations"
msgstr "Angebote"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Request a Quotation"
msgstr "Anfrage eines Angebots"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>cancelled</b>."
msgstr "Bestellmeldung wurde <b>abgebrochen</b>."
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
msgid "Latest Requisition"
msgstr "Letzte Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Qty"
msgstr "Anzahl"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94
#, python-format
msgid "Draft Requisition has been <b>sent to suppliers</b>."
msgstr "Entwurf Bestellmeldung wurde <b>an Lieferanten</b> gesendet."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Create Quotation"
msgstr "Erfasse Angebot"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned"
msgstr "Nicht zugewiesen"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: purchase_requisition
#: help:product.product,purchase_requisition:0
msgid ""
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
"requests for quotation from procurement."
msgstr ""
"Durch Aktivierung erstellen Sie durch die Beschaffung Bestellmeldungen "
"anstatt Angebotsanforderungen."
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Bestellungen"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Referenzbeleg"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlich"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done"
msgstr "Bestellung erledigt"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation"
msgstr "Bestellmeldung in Verhandlung"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "Bestellmeldung Positionen"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been set to <b>draft</b>."
msgstr "Bestellmeldung wurde erstellt im Status <b>Entwurf</b>."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned Requisition"
msgstr "nicht zugeteilte Bestellmeldungen"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
msgid "Purchase Requisitions"
msgstr "Bestellmeldungen"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "End Date"
msgstr "Ende Datum"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Zu bestellende Produkte"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Bestellung Datum"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,name:0
msgid "Requisition Reference"
msgstr "Bestellmeldung Referenz"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Produkt Einheit"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,date_start:0
msgid "Requisition Date"
msgstr "Datum Bestellmeldung"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Purchase for Requisitions"
msgstr "Bedarfsmeldung für Beschaffung"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,date_end:0
msgid "Requisition Deadline"
msgstr "Bestellmeldung Fristablauf"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>done</b>."
msgstr "Bestellmeldung wurde <b>erledigt</b>."
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
msgid "Manager"
msgstr "Einkaufsmanager"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "In Bearbeitung"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätige"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Entwurf"
#~ msgid ""
#~ "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead "
#~ "of directly requests for quotations."
#~ msgstr ""
#~ "Aktiviere diese Option, damit ein Materialbedarf zuerst eine Bedarfsmeldung "
#~ "anstelle einer direkten Angebotsanfrage generiert."
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Anschrift"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Bemerkungen"
#~ msgid "["
#~ msgstr "["
#~ msgid "]"
#~ msgstr "]"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Herkunft"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Erledigt"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Partner"
#~ msgid "Purchase - Purchase Requisition"
#~ msgstr "Beschaffung - Bedarfsmeldung"
#, python-format
#~ msgid "No Product in Tender"
#~ msgstr "Kein Produkt in Ausschreibung"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
#~ " When a purchase order is created, you now have the opportunity to save "
#~ "the related requisition.\n"
#~ " This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
#~ "order all your purchase orders.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Diese Anwendung ermöglicht die Verwaltung von Bedarfsmeldungen an den "
#~ "Einkauf.\n"
#~ " Bei der Erstellung eines Beschaffungsauftrags können Sie nun wahlweise "
#~ "die korrespondierende Bedarfsmeldung speichern.\n"
#~ " Das neue Modul bietet somit ein weiteres Kriterium für die Suche und "
#~ "Gruppierung von Beschaffungsaufträgen.\n"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Die Auftragsreferenz muss eindeutig sein!"
#~ msgid ""
#~ "A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a "
#~ "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
#~ "need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the "
#~ "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
#~ "validate some and cancel others."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Bedarfsanforderung erfolgt einen Schritt vor einer Angebotsanfrage an "
#~ "Lieferanten. Durch die Erstellung einer Bedarfsanforderung (oder auch "
#~ "Ausschreibung des Einkaufs) können Sie benötigte Produkte erfassen und "
#~ "Angebotsanfragen an verschiedene Produktanbieter erstellen und versenden. "
#~ "Nach Überprüfung aller Angebote, sowie Verhandlungen mit den Lieferanten "
#~ "können Sie sich dann für das Angebot eines Lieferanten entscheiden und "
#~ "gleichzeitig die anderen für diese Ausschreibung nicht berücksichtigten "
#~ "Angebote stornieren."
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Beginn"
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Die Bestellreferenz muss je Firma eindeutig sein"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warnung"