odoo/addons/stock_location/i18n/hr.po

124 lines
3.7 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_location
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
msgstr "Broj dana za izvesti ovu pretvorbu"
#. module: stock_location
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: stock_location
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
msgid "Stock Location Paths"
msgstr "Putovi između lokacija zaliha"
#. module: stock_location
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati nikakve specijalne "
"znakove !"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Automatski bez dodavanja koraka"
#. module: stock_location
#: help:product.product,path_ids:0
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
"Ova pravila postavljaju pravilnu putanju proizvoda u čitavom lokacijskom "
"stablu"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Izvorna Lokacija"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
msgstr "Odredišna Lokacija"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
msgstr "Automatski Pokret"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "Manuelna Operacija"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "stock.location.path"
msgstr "stock.location.path"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
msgid ""
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
"tree.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
"Ova se opcija koristi za definiranje putanja koje proizvod treba proći "
"unutar lokacijskog stabla.\n"
"Vrijednost 'Automatskog pomaka' će uzrokovati pomak zaliha nakon trenutnog "
"koji će se automatski provjeriti. Pri 'Manualnoj operaciji', radnik mora "
"provjeriti pomak zalihe. Pri opciji 'Automatski bez dodavanja koraka', "
"lokacija se zamjenjuje originalnim pomakom."
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
#: field:product.product,path_ids:0
#: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths"
msgstr "Putanje između lokacija"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
msgstr "Zastoj (dana)"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Nabava i Lokacije"